La forma passiva. Parte 2

L’altra forma passiva si forma con il verbo andare+ il participio passato del verbo. In questo caso il verbo andare si usa per esprimere dovere e necessità. Il verbo va allo stesso tempo del verbo della forma attiva. La costruzione si usa solo per i tempi semplici (come la costruzione con il verbo venire).

Esiste ancora un’altra forma passiva che si forma con si+ terza persona singolare o plurale del verbo. La chiamano si passivante. Questa costruzione si usa quando si parla di azioni in generale.

Другая пассивная форма, часто используемая не только в письменной, но и в разговорной речи, образуется с помощью глагола andare+ прошедшая форма. Например,

Le piante vanno annaffiate (devono essere annaffiate) ogni settimana.

Эта структура выражает долженствование, необходимость. В русском языке перевод таких конструкций осуществляется с помощью выражений «следует», например, Il titolo va tradotto alla fine (Заглавие следует переводить в конце)

Есть ещё одна пассивная конструкция si+ третья форма глагола во мн. или ед. числе. Она имеет то же значение, что и essere/venire+ participio passato. Не смотря на это, в предложениях, которые выражают общую идею, предпочтительнее использовать si+ третья форма глагола во мн. или ед. числе. Например,

In Italia si beve il cappuccino solo la mattina. (più usato) В италии пьют капучино только утрам.

In Italia è bevuto il cappuccino solo la mattina.

In Italia viene bevuto il cappuccino solo la mattina.

А теперь, маленькое упражнение на закрепление. Измените данные предложения, используя структуру andare+ participio passato, как в первом предложении:

  1. Questi prodotti devono essere conservati in frigorifero/ Questi prodotti vanno conservati in frigorifero.
  2. I denti devono essere lavati almeno due volte al giorno.
  3. Signorina, questo documento dovrebbe essere tradotto al più presto.
  4. Credo che questi dati debbano essere consegnati al direttore.
  5. Questi pagamenti devono essere fatti alla posta entro domani.

Интересно? Это и много другое на моих занятиях итальянским языком для детей и взрослых  Whatsapp, Viber +393246128505 Буду рада вас видеть!

Le cose più spaventose della traduzione in russo. Gerundio. Деепричастие в итальянском — вообще не страшно!

Деепричастие в итальянском используется гораздо чаще, чем в русском языке. Перевод с использованием аналогичной грамматической структуры допустим, когда одновременные действия выполняются одни и тем же субъектом. В противном случае, нужно прибегать к подчинённым предложениям. Сравните предложения и перевод.

Il gerundio si usa in italiano assai più che in russo. Si presta alla traduzione tramite il suo corrispondente grammaticale russo solo se abbiamo a che fare con due azioni contemporanee eseguite dallo stesso soggetto altrimenti viene reso con una proposizione subordinata (causale, temporale ecc.) Confrontate:

Cenando guardavano la TV. / Ужиная, они смотрели телевизор

Facendo la doccia Nicolaj cantava./ Принимая душ, Николай пел.

Durante gli anni dell’università, non potendo i suoi mantenerlo agli studi, Marco andava tutte le sere a fare il cameriere in una pizzeria./ В университетские годы Марко по вечерам работал официантом в пиццерии, потому что родители не могли платить за обучение.

Si sposarono subito, senza una lira e andarono ad abitare a Fiesole, in una stanza in cima a una torre, mangiando patate bollite e uova sode./ Они сразу поженились, без гроша в кармане уехали во Фьезолe, поселились в комнате на верхнем уровне башни и питались варёной картошкой и яйцами.

В русском есть глаголы, у которых нет деепричастной формы, например «писать». В этом случае без сложноподчинённой конструкции просто не обойтись.

Un caso a parte è rappresentato da verbi russi privi di gerundio (come per esempio писать). In tal caso la parafrasi diventa indispensabile:

Un caso a parte è rappresentato da verbi russi privi di gerundio (come per esempio писать). In tal caso la parafrasi diventa indispensabile./ Год спустя, когда Набоков сел писать «Действительную жизнь Себастьяна Найта», он навсегда распрощался с родным языком.

Интересно? Это и много другое на моих занятиях итальянского языка  Whatsapp, Viber +393246128505 Буду рада вас видеть!

Vuoi imparare il russo? Ti aspetto alle mie lezioni di lingua e cultura russa Whatsapp, Viber +393246128505