В гостях у Архиепископископа Кипрского Хризостома

28 декабря по благословению митрополита Тримифунтского Варнавы воспитанники воскресной школы,  вместе с родителями и прихожанами храма Семистрельной иконы Божией Матери посетили Архиепископископа Кипрского Хризостома в его резиденции в Никосии. Дети выступили с традиционными Рождественскими и Новогодними колядками, после чего настоятель храма рассказал о приходе в Алефрико и о недавно изданном при поддержке прихожан календаре на 2013 год, который посвящен святым острова Кипр. Особенность календаря состоит в том, что кроме дней памяти святых в нем указываются также церкви и монастыри, которые связаны с жизнью кипрских подвижников. Календарь составлен на двух языках: русском и греческом, также в нем есть обращение к читателям нашего митрополита. Преподаватель воскресной школы Ольга Айрапетян (то есть я 🙂 )от лица всех прихожан подарила Архиепископу панно, выполненное из лоскутков ткани. В ответном слове Архиепископ поблагодарил юных гостей за визит, а также пожелал успехов в учебе и выразил надежду на то что, несмотря на все трудности, наступающий Новый год принесет счастье  и радость в каждую семью. Статью честно позаимствовала вот отсюда

Осваиваем диалоги. In aereo

Un fantastico tramonto ... in voloАудио

Сам текст. Осталось лишь выучить:)

Lezione uno. Prima lezione. In aereo.

Prima parte. Io mi chiamo Paolo Tosi. Ho cinquanta cinque anni. Sono di Torino. Sono avvocato e lavoro in Olanda. Ora sono in aereo con mia moglie. Mia moglie si chiama Maria Teresa. Ha quaranta sette anni. Noi ritorniamo in Italia per passare una bella vacanza con Giovanna e Alberto. Giovanna, mia figlia, ha venti tre anni. Frequenta l’universita’ di Torino. Alberto, mio figlio, ha diciannove anni. Frequenta il liceo a Roma e abita con la nonna. Fra poco siamo a Linate. Siamo all’aeroporto principale di Milano. Mia sorella Emilia abita a Milano. Ora loro sono a Linate. Ecco, finalmente l’aereo atterra. Siamo in Italia.

Seconda parte. In volo. Desidera un giornale? –Si’, grazie. Ecco signori. Ma questo e’ olandese…Non ha un giornale italiano? – Certo, ecco la stampa. Grazie a che aeroporto atterriamo?-A Linate signori. Il tempo e’ bello a Linate? Si’,oggi e’ bello. Per fortuna. La carta di sbarco. Scusi signora, lei parla italiano? Si’, signorina . Sono Italiana. Ah bene. ha una penna per favore? No, ho solo una matita. – Va bene. E’ solo per compilare la carta di sbarco. Nome, cognome, l’indirizzo. Che l’indirizzo? – l’indirizzo italiano. Lei non e’ italiana? – si’, sono italiana, ma studio in Olanda. Che cosa portiamo. Signorina! – Prego ,signore. Per favore un pacchetto di sigarette americane.Ecco, desidera anche profumi o liquori? – un momento. Maria Teresa! Un profumo? Si’, porto un profumo a Giovanna. Questo qui e’ buono.-E che cosa portiamo a Emilia? Sigarette? – No! non fuma. Una bottiglia di whisky allora.- Benissimo una bottiglia di whisky scozzese. RITORNO IN ITALIA. Disturbo se fumo?-No, prego. Ma fra poco atterriamo.-A, si’ e’ vero.-Lei viaggia per c? –Si’ sono ingegnere e lavoro spesso all’estero.E lei?-Io sono avvocato e lavoro in Olanda. Ma ora sono in vacanza. E ritorna in Italia? Si’, ho mia figlia a Torino e mio figlio a Roma. — Passa l’estate in citta’ allora?-Una parte in citta’ e una parte in montagna.

Terza parte. Un Milanese e un torinese. Fuma una sigaretta? — Si’, grazie. — E’ di Milano Lei?- No, sono di Torino. Ma abito a Milano.-Viaggia per affare. –Si, sono un ingegnere e lavoro spesso a Roma.. UN SIGNORE ITALIANO E UNA SIGNORINA FRANCESE. Lei e italiana, signorina?-No, sono francese. – Ma lei parla italiano molto bene.-Si’, mia madre e’ di Roma. E lei ritorna a Roma in vacanza?-No, per studiare.- Che cosa studia?-Studio l’arte italiana. LA SIGNORA RUSCONI E LA HOSTESS. DESIDERA UN PROFUMO SIGNORA?-Si’, per favore. Che cos’ha? — Profumi francesi, italiani.-Questo qui, va bene. Non ha la bottiglia piccola?-Un momento! Si’, eccolo.-Grazie.

Полярный экспресс

Прекрасного вечера всем! Хорошего настроения и, самое главное, с Рождеством! В прошлом году на Рождество я посмотрела один замечательный мультфильм, который очень понравился.  Он удивительный сказочный, даже на моего мужа произвел впечатление. Чудеса есть до тех пор, пока мы в них верим 😉

Делаем вытынанки

Что же такое вытынанки? Есть много версий, но скорее всего, это вид декоративно-прикладного искусства, смысл которого — вырезание из бумаги ажурных узоров. По сути — это трафаретики. Бумага может быть разная, как и рисунок. Вытынанками, как правило, украшают окна, зеркала, а можно и просто вырезать из белой бумаги картинку наложить её на черный лист и в рамку. Сейчас даже обои такие есть. Историю появления можно лишь предположить. Говорят, что произошли эти замечательные дырчатые рисунки там же где и бумага, в Китае. Работа по вырезанию трудная, если картинка с множеством деталей, то на её изготовление может уйти три, а то и четыре часа.

А вот мои рождественские и новогодние вытынанки.

    

Панно сделано :)

Уф! Кажется, сделала. Остались только некоторые мелочи и ещё не решила с волосами — делать шерстяными нитками или оставить так, как есть. Не знаю. Но в запасе есть ещё несколько дней. Да, и рамка уже куплена 🙂 Вместо коровы получился осел, который тоже вполне мог присутствовать при таком удивительном событии. Надеюсь Герард Ван Хонтхорст простит мне это маленькое изменение. 😉  Скоро выложу итоговый вариант. А сегодня вот:

Il Padrino

Мне очень нравится этот фильм. Думаю, он никого не оставил равнодушным. Я посмотрела его на русском языке, на английском и теперь смотрю на итальянском. Когда знаешь почти каждое слово — смотреть на другом языке просто 🙂 Поэтому это один из самых лучших способов изучения языка. Пробуем? 😉 Итак, «Крестный отец», смотрим.

Продолжаю панно

Сегодня не так много удалось сделать, как хотелось бы, но кое-что уже вырисовывается. Надеюсь времени хватит. Корове хотела приклеить черный нос из кусочка кожи, но приставив поняла, что идея не самая лучшая — получается как черная дыра, придется рисовать и приклеивать отдельно. Остальная часть головы коровы будет выполнена из шерсти, которой любезно поделилась Люся ещё в прошлом году весной:) Доверчиво предоставила себя вычесать от зимней шубы. Мех пригодился 😉  Да, сегодня уже купили раму для картины. Посмотрим, не терпится увидеть, что получится.

Рождество приближается

Рождество приближается. Подготовка к этому замечательному празднику набирает обороты. Сегодня, наконец-то, дошли руки до картины-панно. Подготовила лица, руки, младенца. Использовала акриловые краски и картон. Выполнила одну фигуру. Думаю, волосы сделать с помощью шерстяных ниток, но это будет завершающим этапом работы. Подстилку в яслях младенца буду делать, используя солому. Вот только сухую солому сейчас трудно найти, потому что дождь льет с утра до вечера. Утром пришлось спасать перепелок, пока те пытались стать утками. Ах, да! Картина, в процессе, фото.

Операция «Святой Януарий» / Operazione San Gennaro

Очень веселый фильм. Советую посмотреть.

I dialoghi situazioni

Buona sera cari amici:) Ora io scriverà i dialoghi situazioni e perchè queste frasi sono molto importante nella vita di tutti i giorni. Andiamo?

 

 

 

 

Non fare tardi!

— Ciao Francesca! Quando inizia il film?
— Ciao Massimo! l film inizia alle quattro e un quarto.
— Bene! Quando e dove ci incontriamo?
— Noi incontriamo alle quattro davanti al’intrato.
— Non fare tardi!
— Non ti preoccupare!

Vivere in Italia.

Ciao, mi chiamo Francesca. Io studio l’Italiano qui a Siena. Io lavoro anche come fotografo. Mi piace viaggiare molto. Sono contenta perché io amo vivere in Italia.

Che ore sono?

— Nei, Massimo, che ore sono?
— Sono le otto. Oggi io lavoro dalle otto e mezzo alle sei e quattro. Dopo io mangio alle sette e quaranta cinque.
— Che bella giornata.
←Older