Disegno del nudo

IMG_20161129_201034 IMG_20161129_201051 IMG_20161129_201158 IMG_20161129_201329

Centro per l’Arte Contemporanea Luigi Pecci

Новый центр современного искусства Луиджи Печчи в Прато был снова открыт 16 октября 2016, после того, как здание было расширено и приняло форму инопланетного корабля в ходе совместной работы Роттердама Мауриче Нио и Итало Гамберини. По случаю открытия в центре стартует новая выставка «Конец света», главным организатором которой является Фабио Каваллуччи в сотрудничестве с большой командой консультантов из разных стран, а именно Елена Агудио, Антония Алампи, Лука Барни, Мирьям  Бен Салах, Марко Брицци, Лоренцо Бруни, Йота Кастро, Владек Голдкорн, Катя Крупенникова, Морад Монтацами, Джулия Поли, Луиза Сантачезария, Моника Сцеушик и Пиер Луиджи Тацци. В центре представлены работы более 50 художников со всего мира. Выставка простирается более чем на 3000 кв.м, и чтобы увидеть всё, вынуждает нас преодолевать расстояние снова и снова, делая зримым настоящее издалека. Именно на этой выставке я побывала в прошедшие выходные. Ощущения от увиденного смешанные — от восторга до негодования и где-то стыда за некоторые работы. Фото сделаны Ритой Франчика.

Il nuovo Centro per l’Arte Contemporanea Luigi Pecci di Prato riapre il 16 ottobre 2016, dopo il completamento dell’avveniristico ampliamento a forma di navicella spaziale dell’architetto di stanza a Rotterdam Maurice Nio e la riqualificazione dell’edificio originario di Italo Gamberini. In occasione della sua riapertura, il Centro Pecci presenta la mostra La fine del mondo, a cura del direttore Fabio Cavallucci con la collaborazione, oltre che del team interno, di un nutrito gruppo di advisor internazionali composto da Elena Agudio, Antonia Alampi, Luca Barni, Myriam Ben Salah, Marco Brizzi, Lorenzo Bruni, Jota Castro, Wlodek Goldkorn, Katia Krupennikova, Morad Montazami, Giulia Poli, Luisa Santacesaria, Monika Szewczyk e Pier Luigi Tazzi. Attraverso le opere di oltre 50 artiste e artisti internazionali e con un allestimento che si estende sull’intera superficie espositiva del museo di oltre 3000 metri quadrati, la mostra si configura come una specie di esercizio della distanza, che spinge a vedere il nostro presente da lontano. le foto di Rita Francica

IMG-20161128-WA0003 IMG-20161128-WA0006 IMG-20161128-WA0009 IMG-20161128-WA0010 IMG-20161128-WA0012 IMG-20161128-WA0014 IMG-20161128-WA0015 IMG-20161128-WA0016 IMG-20161128-WA0018 IMG-20161128-WA0019 IMG-20161128-WA0021 IMG-20161128-WA0025

La mostra di Salvador Dalì a Pietrasanta

2016-11-20 11.27.32 2016-11-20 11.29.25 2016-11-20 11.30.01 2016-11-20 11.30.38 2016-11-20 11.45.39 2016-11-20 11.45.54 2016-11-20 11.48.19 2016-11-20 11.48.48 2016-11-20 11.58.43 2016-11-20 12.03.23 2016-11-20 12.04.45

Si procede con sperimentazioni

IMG_20161115_152204 IMG_20161115_152115 IMG_20161115_152047

good morning :)

VINTAGE JAZZ

IMG_20160911_234142

Le cave di marmo di Carrara

Сегодня я побывала в горах и увидела удивительной красоты мраморные месторождения. Мы с приятелем проехали сквозь тоннели,  в прошлом в них пролегала железная дорога, побывали на мостах головокружительной высоты, увидели мраморные карьеры, поражающие своими масштабами. Иногда дух захватывало от величества горных пейзажей. Была очень рада наконец увидеть вблизи то, что ежедневно наблюдала издалека. По дороге обратно заехали в небольшое местечко, родину Колоннатского сала. Не знали о таком? Я тоже — не особенно. Но теперь не просто знаю его на вкус, но даже как и где его готовят. IMG_20161113_154021 IMG_20161113_154038 IMG_20161113_154126 IMG_20161113_155000 IMG_20161113_155117 IMG_20161113_155417 IMG_20161113_155914 IMG_20161113_155931

Bacino di Fantiscritti

‘E il cuore dei giacimenti marmiferi carraresi: si svela all’improvviso non apena vengono superate le pendici del Monte Croce, poco sopra la frazione di Miseglia.

La sua visione suggestiva dei Ponti di Vara è un classico stereotipo visivo delle cave carraresi; una veduta d’insieme di notevole effetto, sia durante il giorno dell’assolato mezzogiorno che nella magica atmosfera della notte, quando la luna rende profonde le ombre ed il soffuso chiarore della rocce. Qui si incontrano i due storici ponti ottocenteschi (1890) della Ferrovia Marmifera — una tra le più ammirate realizzazioni dell’ingegneria ferroviaria del secolo scorso – con il ponte della rotabile, ultimato negli anni ’30. La Ferrovia Marmifera per il trasporto a valle dei marmi, collegava i tre bacini marmiferi di Torano, Miseglia e Colonnata attraverso una ardita serie di viadotti, ponti e gallerie.

Несколько выше района Мизелья сразу же после гор Монте-Кроче неожиданно открывается сердце каррарских мраморных месторождений.  

Впечатляющий вид моста Понте ди Вара неразрывно связан с пейзажем мраморного карьера, который особенно красив в солнечный полдень и ночью при полной луне, когда тени становятся глубокими, а свет скользит по белым горным плитам. Именно здесь встречаются два значительных моста времён 19 в. (1890), являющиеся частью Мраморной железной дороги, одной из самых величайших инженерных конструкций прошлого века. С помощью множества тоннелей, мостов и виадуков Мраморная дорога объединяла три мраморных бассейна – Торано, Мизелья и Колонната.

Lavori

Oggi è stata giornata splendida e ho lavorato tantissimo. Le mie piccoli soddisfazioni sono emmersi alla fine del giorno.

IMG_20161109_221613 IMG_20161109_221655 IMG_20161109_221714 IMG_20161109_221955 IMG_20161109_221818 IMG_20161109_221901

Le sperimentazioni

IMG_20161108_231916 IMG_20161108_232029 IMG_20161108_232105 IMG_20161108_232120 IMG_20161108_232147

Rai 3 AD ALTA VOCE

Ad alta voce 1