Modi di dire. Acqua in bocca и другие выражения со словом «рот»
- Acqua in bocca? Se vediamo una guardia bisogna bere?
- Come bere?
- Acqua in bocca!
- Ma è un modo di dire! Tu con quella bocca riesci a parlare?
Именнно с этими словами продолжается кадр из итальянского фильма «Innamorato pazzo»
В итальянском языке существует много выражений на тему рта. Одно из них мы уже увидели Acqua in bocca. Дословно перeводится как «вода во рту» и соответствует русскому выражению «Молчок!» или «Ни слова!»
На эту же тему есть выражение «Tenere la bocca cucita», дословно переводится как держать рот зашитым, а по смыслу является синонимичным первому выражению.
Rimanere a bocca aperta полностью соответствует нашeму открыть рот от удивления. И ещё парочка выражений, которые очень близки русскоговорящим: «essere sulla bocca di tutti», «non aprire bocca», означают «быть у всех на устах» и «держать рот на замке».
А теперь, чтобы получше запомнить эти выражения попытайтесь правильно соотнести их со значениями:
- essere sorpresi
- non rilevare un segreto
- essere un fatto o una storia conosciuta da tutti
- rimanere in silenzio
- mantenere un segreto
Кстати, считается, что выражение «Acqua in bocca» произошло из истории проодну даму, котора не умела держать секреты. И вот после очередной исповеди, священник дал ей святой воды, чтобы та набирала в рот, каждый раз, когда не могла сдержаться, чтобы не разболтать очередную тему. Считается, что подействовало:))
Интересно? Это и много другое на моих занятиях итальянского языка Whatsapp, Viber +393246128505 Буду рада вас видеть!
Vuoi imparare il russo? Ti aspetto alle mie lezioni di lingua e cultura russa Whatsapp, Viber +393246128505