Il blu e l’infinito

“Quanto più il blu è profondo, tanto più fortemente richiama l’uomo verso l’infinito, suscita in lui la nostalgia della purezza e, in ultima analisi, del sovrasensibile”

Чем глубже синий, тем сильнее он зовёт человека в бесконечное, пробуждая в нем ностальгию по чистоте и, наконец, по сверхчувственности.

2016-09-10 21.07.45

Some sketches from the concert of pipe organ &choir


 

 

IMG_20180417_093055 IMG_20180417_093118 IMG_20180417_101812 IMG_20180417_101845 IMG_20180417_101916

 

 

Cyprus church organ festival 2018

Кофейный круг

IMG_20180413_224656

Круг – символ целостности. Где бы он ни проявлялся, будь то религия, мифология, архитектура – везде символизирует абсолютную завершённость. Например, в одном индийском мифе о создании мира бог Брахма стоял на огромном тысячелепестковом лотосе, охватывая взглядом все четыре стороны света. Так очерчивая взглядом полный круг, он охватывал всё необходимое перед мирозданием.

Будда в момент рождения земли поднялся также на цветок лотоса, чтобы обозреть пространство в десяти направлениях – восемь направлений света и вверх-вниз (тем самым описывая сферу). Это всеохватывающее видение демонстрирует уникальные качества личности Будды, которому на роду было написано стать просветлённым.

В изобразительном искусстве Дальнего Востока и Индии круг лежит в основе религиозных образов, используемых для медитации. Особенно характерны для тибетского ламаизма, где красочные мандалы очень важны. Как правило они представляют связь космоса с божественными силами.

Абстрактные мандалы являются обязательными и для христианского искусства, в виде архитектурных элементов, роз. Ими украшались окна соборов готического и романского стилей. Как известно, космическая мандала в качестве белой розы явилась во сне Данте.

Gabriele Picco, grandi sculture e piccole tele

IMG_20180411_214641 IMG_20180411_214436 IMG_20180411_214722

Una laurea in Letteratura moderna conseguita all’Università statale di Milano, Gabriele Picco (Brescia, 1974) affianca fa sempre alla produzione dei suoi romanzi, prima Aureole in cerca di santi, nel 2002, poi Cosa ti cade dagli occhi, con Mondadori, nel 2011. Le sue sculture, come i dipinti e gli scritti, sono venate da una folle ironia che non mostra mai, comunque alcuna volontà provocatoria. Nel 2010, al Premio Cairo, espose una testa di Buddha su un divano, e una colonna infinita di patatine fritte che s’innalzava verso il soffitto.

Fino al 27 maggio una sua monumentale installazione è esposta nella Crociera di San Luca, a Brescia: Frank il fachiro, un lavoro del 2018, è un gigante di polistirolo di sedici metri che giace su un letto composto da 57 mila coni da gelato. Per Picco è, nonostante le dimensioni, “una piccola poesia sulla nostalgia, l’infanzia e il dolore”.

Габриель Пикко, родился в Бреше в 1974 г, закончил Миланский государственный университет факультет современной литературы, всегда работает поочерёдно над своими артистическими произведениями и литературными публикациями, сначала Aureole in cerca di santi (Ауреоле в поисках святых) в 2002, затем с Мондадори в 2011 роман Cosa ti cade dagli occhi (Что падает из твоих глаз). Его скульптуры, как и полотна и проза отличаются безумной иронией, без малейшего намёка на провокацию. В 2010 на Премии Каира представил голову Будды на диване и бесконечную колонну из жареной картошки, доходившую до потолка.

До 27 мая в Crociera di San Luca в Бреше представлена его монументальная инсталляция Frank il fachiro (Франк главный факир), работа 2018 г представляет из себя семнадцатиметровую фигуру, лежащую на кровати, изготовленной из 57 тысяч рожков из-под мороженного. Для Пикко эта скульптура, несмотря на размеры, маленькая поэзия о ностальгии, детстве и о боли.

Фрейд и “Моисей Микеланджело”

IMG_20180410_140210

 

В 1913г. Зигмунд Яковлевич Фрейд один из первых предпринял попытку интерпретации произведения искусства, как объекта и установления психосоматики прототипа героя. На протяжение 3 недель он изучал “Моисея” Микеланджело, выполняя измерения и зарисовки. Будучи человеком аналитического склада, Фрейд хотел объяснить связь рациональных и иррациональных составляющих этого произведения. Он желал через произведение понять замысел художника, эмоции, который тот испытывал во время исполнения произведения и облечь чувства в слова.  Он изучал описания скульптуры другими авторами. В 1914 г. опубликовал «Моисей Микеланджело», где, уделяя большое внимание деталям, попытался не просто интерпретировать положение тела Моисея, но и воссоздать предшествующую позу, увязав с библейскими событиями. Фрейд рассуждает и о неслучайности выбора героя надгробия. При жизни Юлий II был близок Микеланджело в том, что он старался претворить в жизнь величие и могущество. Он был человеком действия с четко сформулированными целями, он стремился к единению Италии под эгидой папства. То, что будет осуществлено благодаря взаимодействию других сил через несколько столетий, он стремился достичь в одиночку, в течение краткого, отмеренного ему, периода жизни и правления, нетерпеливо и жестоко. Он ценил Микеланджело как человека близких ему взглядов, однако часто заставлял его страдать от свойственных ему вспыльчивости и бесцеремонности. Художник был обуреваем так же неистовостью в своих порывах, однако, будучи больше дальновидным мечтателем, он сознавал обреченность этих планов. Поэтому он и установил своего Моисея в гробнице папы как упрек умершему и предостережение самому себе, благодаря самокритике возвышаясь над собственной природой.

Viaggiando

Con un piccolo trucco il visto da su diventa una pittura astratta ;-)

IMG_20180407_224209IMG_20180406_144303IMG_20180407_224444 IMG_20180407_224257 IMG_20180407_215038 IMG_20180405_190520 IMG_20180407_215321

 

Vetrate Tiffany / Витражная техника Тиффани

IMG_20180404_212636IMG_20180404_212246

Il vetro piombato o “stained glass”, da cui proviene  famosa tecnica Tiffany, comincia la propria storia dai vecchi tempi. Piccoli oggetti di vetro colorato erano molto apprezzati sia dagli Egiziani che Romani. La Fenicia si occupava nella fabbricazione del vetro nelle città Sidone, Tiro ed Antiochia. L’epoca cristiana ha portato i nuovi modi d’uso dell vetro. Ai tempi delle prime chiese (IV sec. c.a), le finestre formavano da sottili lastre di alabastro incastonate in cornici di legno, che si assomigliano tanto con le successive vetrate piombate. Le prove dell’esistenza di vetrate piombate nelle chiese e nei monasteri in Gran Bretagna si possono trovare già nel VII secolo. In Medio Oriente, l’industria del vetro della Siria è proseguita durante il periodo islamico, con i principali centri di produzione di Ar-Raqqah, Aleppo e Damasco.

Знаменитая техника Тиффани происходит от “свинцовопаечного стекла” или «витража», который ведёт свою историю, начиная с древних времен. Маленькие предметы, выполненные из цветного стекла, высоко ценились как египтянами, так и римлянами. Финикийские мастера участвовали в производстве стекла в городах Сидон, Тире и Антиохии. Христианская эпоха привела к новым способам использования стекла. Во времена первых церквей (IV в.) окна выполнялись из тонких алебастровых пластин, встроенных в деревянные рамки, которые очень напоминают свинцовопаечную технику, пришедшую им на смену. Свидетельства существования витража в церквях и монастырях Великобритании уже можно найти в седьмом веке. На Ближнем Востоке стекольная промышленность Сирии продолжалась в течение исламского периода с основными производственными центрами Ар-Ракки, Алеппо и Дамаска.

IMG_20180404_212330

Pasqua e Pasquetta

Следующий день после Пасхи в итальянской традиции называется Pasqetta или Lunedì dell’Angelodell’Angelo. Этот день отмечают с друзьями. Возобновляются угощения на столе с обновлённой компанией. От лазаньи хочется лопнуть, но всё-равно продолжаешь есть, потому что опять вкусно. В религиозном смысле праздник освещает встречу с ангелом женщин дошедших до захоронения Христа.

Gianfranco Pardi, una vita per lo spazio

Diagonale 1982 Pardi giardino pensile 1969Gianfranco-Pardi-Architettura-1974

Un artista che nelle sue opere ha conciliato astrazione e costruzione

Un’ampia antologica, promossa dall’Archivio Pardi e cuurata da Bruno Corà, propone a Milano l’opera di Gianfranco Pardi (Milano, 1933-2012): sono illustrate tutte le fasi della sua ricerca, dalle prime opere giovanili, caratterizzate dall’integrazione di disegno, pittura e scultura, agli ultimi lavori compresi imperniati sul rapporto tra astrazione e costruzione.

Rigore formale. La dimensione spaziale di respiro architettonico è stata una sorta di missione per Gianfranco Pardi, che esordisce con la prima personale nel 1959 alla galleria Alberti a Brescia e dal 1967 si lega allo spazio di Giorgio Marconi, con il quale collaborerà per tutta la vita. Sono degli anni Settanta le prime Architetture, nelle quale si serve di cavi e tiranti che interagiscono con la tela dipinta. Poco più tardi indaga e reinterpreta in chiave progettuale alcuni temi dei dipinti di Cézanne e costruisce le prime Box di cartone, lavoro che riprenderà poi nel corso degli anni. Dal 1977 inizia a realizzare le prime importante installazioni come Poeticamente abita l’uomo, che rimanda ai versi del poeta tedesco Friedrich Holderlin. Nella rassegna milanese sono rappresentate tutte le fasi della sua ricerca,  dalle opere giovanili come Giardino pensile, a un’Architettura  del 1974, a Diagonale, 1982, fino agli ultimi lavori realizzati nel  2000. (Arte, marzo 2018)

Художник, который в своих работах объединил абстракцию и конструкцию

Широчайшая выставка в Милане, организованная архивом Парди под покровительством Бруно Кора, предлагает работы Джанфранко Парди (Милан, 1933-2012): все его этапы творчества – от самых ранних работ, характеризующихся объединением рисунка, живописи и скульптуры, до последних, в том числе объединяющие абстракциею и констркцию.

Формальная строгость. Пространственный аспект архитектурного дыхания был своего рода миссией для Джанфранко Парди, который дебютировал с первой персональной выставкой в 1959 году в галерее Альберти в Бреше, а с 1967 года его имя станет неразрывно связано с галереей Джорджио Маркони, с которым он будет сотрдничать на протяжении всей своей жизни. В семидесятых годах появились первые “Архитектуры”, в которых он использовал кабели и затяжки, взаимодействующие с окрашенным полотном. Чуть позже он исследует и переосмысливает некоторые темы картин Сезанна, и реализует первые картонные Box, работу над которыми он возобновит на протяжении многих лет. С 1977 года он начнёт создавать первые важные инсталляции, как “Poeticamente abita uomo” ( живёт поэтически человек), название которого напоминает стихи немецкого поэта Фридриха Холдерлина.

На миланской выставке можно увидеть ранние работы от Giardino pensile (висячий сад), до ‘Architettura  del 1974 ,  Diagonale, 1982, вплоть до последних работ, выполненных в 2000 году. Перевод Болговой Ольги

←Older