Nevertheless — Однако Meantime — Тем временем Although — Хотя
Frankly speaking — Откровенно говоря
So to speak- Так сказать
It goes without saying- Само собой разумеется
To put it mildly — Мягко говоря
At all — Вообще (в отрицательных предложениях)
In any case- В любом случае
So — Итак
Moreover — Кроме того
By the way- Кстати
Indeed — Действительно
Well — Хорошо
However — Однако
Telling the truth- Говоря правду
Strictly speaking- Строго говоря
To sum it up — Подытоживая
Of course — Конечно
Certainly- Безусловно
As far as I know- Насколько мне известно
In other words — Говоря другими словами
Probably — Возможно
To begin with — Начнем с
Фразы, обычно используемые в начале как то писем или просто диалога
I am hoping Я надеюсь,
I am writing to say.. Я пишу, чтобы сказать ..
I am really looking forward to.. Я действительно с нетерпением жду ..
I really appreciated all your help.. Я очень благодарен за Вашу помощь ..
I am interested in .. Меня интересует .. или я интересуюсь
I don`t care about.. Меня не заботит (это)…
Фразы, отображающие ваше мнение
I suppose Я полагаю,
In my view С моей точки зрения
To my mind По-моему
In my opinion По-моему
I am convinced Я убежден,
Personally, I believe Лично я считаю,
Many people believe Многие люди считают,
As far as I remember Насколько я помню
From my point of view С моей точки зрения
Фразы и вводные слова, указывающие ваше противоположное мнение
However Однако
Despite our… Несмотря на наши…
In contrast to this… В отличие от этого…
On the other hand… С другой стороны…
Compared to the other… По сравнению с другими…
..is clearly different from… .. явно отличается от…
Фразы и вводные слова, показывающие ваше согласие
Definitely — Определенно
No wonder- Неудивительно
In fact, (he is)…- По сути, (он является)…
He used to say…- Он говорил…
Not surprisingly,… — Не удивительно, (что)
How about doing this- Как насчет сделать это
Over the past two days — За последние два дня
Apart from the negative impact that…- Помимо негативного воздействия, которое …
One of the best thing about (the sport is).. Одно из достоинств (спорта)…
This might happen simply because (students)..- Это может произойти просто потому, что (студенты) ..
Заключительные фразы
…in total. …- в общей сложности.
It is estimated -По оценкам
If it is no longer…- Если это уже не …
To sum up.- Подведем итоги.
In addition- В дополнительном
In conclusion- В заключение
Che confusione a casa della signora Guarini. Sono arrivati la figlia il genero il nipote e sta per arrivare anche la nipote più grande che rimasta a Firenze dal fidanzato una settimana in più. Non so dove la metteranno. L’apartamento non è abastanza grande per ospitare tanta gente così. Povera signora Guarini. Lei avrebbe preferito lasciare la casa ai parenti e andare al mare per una quindicina di giorni. Ma voleva stare un po’ con sua figlia e io la capisco. Che cosa questo va e viene. O! Sono gli amici del nipote. La signora mi ha detto che stasera vanno tutti fuori a teatro o al cinema o al concerto.
Seconda parte
Si convine di andare al cinema
— Il campanello. Che sono i tuoi amici Alberto. Va da aprire e fa attenzione allo scalino.
— Sì, mamma. Dovrei saperlo ormai.
— Ciao Alberto.
— Salve. Venite avanti.
— Come sei abbronzato.
— ‘E la sole di Venezia. Allora che cosa danno al cinema?
— Vecchi film con vecchi attori, roba degli anni 50.
— Da qui il giornale. Questo film qui a piazza Barberini, non è mica male.
— Se ti piacciono i gialli.
— Luiggi di la verita. Non e hai voglia?
— Di che?
— Di andare al cinema.
— Ma non so… una discoteca un po’ di jass
— L’avrei immaginato. Stiamo per decidere una cosa e tu ne tiri un’altra. Tacci tua la discoteca.
— No no, stai calma. Facevo per dire. Andiamo dove volete voi.
— Noi invece andiamo al opera.
— Sarei andata volentieri anche io a vedere quel veccio film.
— Saresti stata di troppo. I ragazzi non ci volevono con loro stasera.
— ‘E troppo tardi per andare al opera?
— No. Facciamo ancora in tempo. Di alla nonna se vuol venire.
— Non credo. Lo spettacolo è al aperto e fa troppo fresco per lei.
— Allora, va a salutarla e dile che non staremo via molto.
— Tu fammi un favore in tanto. Giovanna sta per partire da Firenze dale una telefonata.
— Ha detto che avrebbe preso il treno delle sette. Non ci sara più a casa.
— Sia gentile. Prova lo stesso.
Alle termedi Caracalla
— Lo spettacolo sta per cominciare.
— Ce l’abiamo fatta per miracolo
— Peccato. I nostri posti sono cosi indietro.
— Abbia pazienza. Per andare nelle prime file non avremmo dovuto a comprare i biglietti al ultimo momento.
— Non importa. È una bella serata. Guarda, la luna è piena.
— Sta zitta ora, l’orchestra sta per attacare.
— Dammi il programma. Voglio vedere la trama del primo atto.
— Eccolo. Fa piano.
— Tornando a casa.
— Che freddo. Avrei dovuto portare uno scialle.
— Vuoi la mia giacca?
— No, no grazie.
— Il tempo è cambiato improvvisamente. Sta per piovere.
— Per fortuna siamo quasi arrivati.
— Te è piacuto lo spettacolo?
— Sì, ma ho pianto nel ultimo atto. «La forza del destino» è una opera così tragica.
— Io adoro la musica di Verdi in qualuncue forma.
— Anche io. Eccoci a casa. Che fatica queste scale.
— Avrebbero dovuto mettere l’ascensore ma è difficele in queste case vecchie.
— Strano. Alberto non c’è ancora ha detto che sarebbe tornato presto.
— Sta tranquilla saranno andati in pizzeria a fare uno spuntino.
— Guarda. Giovanna addormentata sulla poltrona tutta vestita.
Terza parte
A teatro
— Che commedia divertente! Ti è piaciuta?
— Da morire! Ho riso dal inizio alla fine.
— Io avrei voluto andare via dopo il primo atto.
— Perche?
— Per me la trama era noiosa
— Almeno gli attori ti sono piaciuti?
— Sì, loro sono stati bravissimi.
Prenotazione
— Vorremo tre poltrone in seconda o terza fila per domani sera.
— Mi dispiace, tutto esaurito in platea.
— Che cosa c’è allora?
— Ci sono posti in prima e soconda galleria e nel oggione.
— Questi qui in prima galleria vanno bene. A che ora è lo spettacolo?
Всем изучающим итальянский язык рекомендую отличные радиостанции в режиме on-line. Слушате с удовольствием! В особенности обращаю внимание на Radio 3, моё любимое 🙂
Наша Маруся, придя утром к кровати, села на тумбочку и начала распространять свои гипнотические волны. Испытуемым, естественно, была я. Когда гипноз не подействовал, Маруся приступила к более действенным методам и нечего, кроме как прыгнуть мне на голову, она не придумала. Конечно, эффект это возымело мгновенный, я тщетно искала тапку. Но Марусе повезло и она с нескрываемым выражением триумфа на морде засеменила на кухню, ведь она попала по двум «косым» и тапкой не попало и я с кровати взлетела, как по звуку пионерского горна. На кухне, сделав контрольный притир о мои ноги, села на табурет в ожидании счастья, и молоко, по всей видимости, в это список не входило. Дважды понюхала блюдце, скривила морду и вылетела с криком «Вы меня не достойны!» в открытое окно. Однако. Но это не было новостью, потому как всем любителям кошек известно — чем больше им позволяете, тем удобнее эти шерстяные штаны с розовыми подушечками устраиваются на вашей шее. Спустя пол часа Маруся, как ни в чем не бывало, прошмыгнула в сад через веранду, в зубах явно что-то болталось. Я вышла посмотреть. Оказалось — мышь! Скорее мышонок, маленький, жалко его стало. Да и в общем-то, Марусе там даже на завтрак не хватило бы. Отобрала, нет, обменяла на кусок мяса, иначе не простили бы. И теперь, дома в банке живёт вот такой зверь — предположительно девочка.
Утром, просматривая новости за чашкой кофе, нашла материал о недавнем показе мод в Париже. Мне понравилась коллекция от Валентино. Отнюдь, я не стала отчаянной поклонницей высокой моды, удивил стиль. Дизайнеры модного дома Мария Грация Кюри и Пиерпаоло Пичоли описывают свою коллекцию так: «Это дань любви, чувству, которое движет миром. Гимн любви от Шагала до Данте, от Фабрицио Де Андре до Жака Превера. Любовь, как сон, как чистота, легкость и страсть, любовь, дающая спасение… Эта коллекция словно путешествие во времени, где каждое создание уникально, но представление о едином чувстве имеет тысячи оттенков.»
Итак, показ от Валентино начинается с льняных нарядов в древнерусском стиле с расшитыми жилетами, кульминацией же становится «irobe bustier» платье без бретелек, с нанесенным вручную рисунком и другими вечерними нарядами расшитыми золотой нитью и биссером.
Оригинальный материал взят с сайта журнала Vogue.it Перевод мой. Наслаждаемся родными мотивами
Сегодня наткнулась на интересную статью, посвященную нашему великому соотечественнику Юрию Гагарину. В итальянском городе Порденоне у стен Технического института им. Кеннеди был установлен бронзовый бюст нашего космонавта.
«Бюст советского космонавта — подарок международного благотворительного фонда «Диалог культур — единый мир». » Подробности:
А вот, что написали наши итальянские друзья об этом торжественном событии:
«Il mezzobusto dedicato al cosmonauta sovietico e donato dalla fondazione di beneficenza “Dialogo delle culture” è stato allestito nel cortile dell’Istituto Tecnico Industriale Kennedy
Si è svolta ieri mattina, nel cortile dell’Istituto Tecnico Industriale Kennedy di Pordenone, una commovente cerimonia di inaugurazione del busto in bronzo diYuri Gagarin, donato alla città dalla Fondazione internazionale di beneficenza “Dialogo delle culture – il mondo unito” (Mosca) di Ruslan Bayramov. La cerimonia, presenziata al più alto livello, ha visto la partecipazione del sindaco di Pordenone e del presidente della Provincia di Pordenone Claudio Pedrotti, del console onorario della Federazione Russa a Udine Carlo Andrea Dall’Ava, dell’assessore del Comune di Pordenone con deleghe agli asili, alle scuole materne, all’istruzione, alla formazione e all’università Ines Flavia Rubino, e del presidente della fondazione internazionale di beneficenza “Dialogo delle culture – il mondo unito” Ruslan Bayramov. Era presente anche il direttore del Centro russo di scienza e cultura di Roma Oleg Ossipov, il presidente del Centro per lo sviluppo transnazionale tra l’Italia e Russia in FVG ed anche il “motore organizzativo” dell’evento, Elena Tukshumskaya, nonchè la padrona di casa: il dirigente scolastico dell’Istituto Kennedy Antonietta Zancan insieme a numerosi allievi.
“La Russia è molto più vicina a noi di tanti altri paesi europei”, ha affermato ilconsole onorario della Federazione a Udine Dall’Ava, per il quale “l’inaugurazione del monumento a Yuri Gagarin nella città di Pordenone è la conferma della solidità dei rapporti tra Friuli Venezia Giulia e la Russia”“È un’iniziativa di grande rilevanza simbolica per la nostra città”, ha detto in apertura il sindaco, augurando agli allievi presenti che questo evento contribuisca ad ampliare il loro modo di pensare.»
Carissima Emilia solo due righe per dirti che siamo a Firenze dai Landicci e che ti aspettiamo per il fine settimana. I Landicci sono molto contenti di averti a casa loro. Ieri mentre parlavo di te è arrivato il loro genero Antonio. Mi ha detto che ti ha conosciuto tre anni fa quando abitava a Milano e mi ha chiesto se tu stavi per caso cercando un nuovo lavoro. Adesso lui è direttore di una societa sportiva a Firenze e ti offrirebbe un posto d’assistente. Ti interessa? Pensa ci in questi giorni e quando verrai giù ne parleremo. Affettuosi saluti. Paolo
Gentilissima Signorina, Emilia Tosi. Corso Venezia, 24 20121 Milano
Seconda parte. Bisogna andare alla posta.
— Che cosa pensavi di fare oggi?
— Pensavo di uscire con la mamma.
— Allora, uscite subito. Più tardi previsto un temporale.
— Hai bisogno di qualcosa?
— Se non vi dispiace vi do questo rapporto da spedire.
— Solo meglio andare alla posta centrale. Come lo mandiamo?
— Raccomandato, via aerea e inbuccate anche questa lettera per Emilia, per favore.
— ‘E ancora aperta?
— Sì, aggiungete anche i saluti se volete.
— Ma anche franco Bollo. Espresso o normale?
— Espresso. Dove dovete andare voi?
— Volevamo andare da Antonio e Susanna. Il suo bambino non stava tanto bene ieri e pensavamo di passare anche dal tabaccaio.
— Allora prendete una scatola dei miei soliti sigari e comprate mi anche il giornale, per piacere.
Brutto tempo.
— Che tempo fa?
— Brutto. Il cielo è coperto e minaccia temporale.
— Aspetta. Vengo a vedere. O, comincia piovere. Usciamo lo stesso?
— Per forza. Dobbiamo spedire della roba per papà.
— Non hai freddo tu?
— Sì, penso di mettere la gonna nera di lana e la camicetta celeste con un bel golf pesante.
— Io ho questo vestito di cottone, è un po’ leggero. Mi dai il suo prabito giallo e le scarpe da pioggia.
— Eccoli. Non trovo l’ombrello.
— Chiedi lo alla mamma di Marino. Tu non hai anche un impermeabile.
— Sì, ma è così vecchio e brutto. Lo portavo quando avevo sedici anni.
— Ma dai! Non fare la sciocca, con gli stivali starà benissimo e almeno non prendi la pioggia.
Sale e tabacchi.
— Vorremmo due pacchetti di Nazionali con filtro, due scatole di Cerini de sigari e… Quante cartoline Giovanna?
— Dodici e ci dia anche i franco bolli, per favore.
— Solo saluti?
— Sì, e sei per lettera normale.
— Prendiamo anche una ventina di buste.
— Scusi, dove possiamo di trovare dei giornali?
— Nel edicola sul orso, signorina.
Di ritorno.
— Siete già qui?
— Sì, siamo bagnate fradice.
— Non avevate ombrello?
— Sì, guarda come piove.
— Poverette, venite a prendere un caffè.
— Avete fatto tutto?
— No, pioveva troppo e la mamma aveva paura dei tuoni e dei lampi.
— ‘E partito il rapporto per l’Olanda?
— Ma ch’è confusione alla posta. Mentre lo spedivo c’erano due signori che avevano fretta e cercavano di passare davanti agli altri. L’impiegato non capiva più niente.
— Date mi la ricevuta, per piacere.
— Prendi la dalla mia borsa in anticamera Giovanna. Porta mi anche un paio di pantofole, per favore.
Hi! Today I found some interesting quizzes. Let’s do it together. First, we make an exersice with matching the words and phrases with their definitions. After that we try to remember new words from tabs. Here we go!
1) to avoid
2) in advance
3) to run a risk
4) a dilemma
5) to look into a matter
6) to approach
7) to conceal oneself
8) to expel
9) That will do.
10) to take some action
11) to look in a queer way
12) a lost man
13) to profit by
14) to put off
a) to prevent smth from happening
b) to hide oneself
c) a very difficult situation; a hard task to solve
Questa è una delle gallerie d’arte piu ricche del mondo. Siamo agli Uffizi e possiamo vedere i quadri di Giotto, Boticelli, Leonardo, Michelangelo, Rafaello e altri famosi artisti del Rinascimento. Io guarderei questi capolavori per ore ed ore e penso che sarei capace di parlarne ai visitatori del museo. Mi piacerebbe tanto fare la guida ma ci vorebbero studi speciali e io sono troppo vecchio ormai cosi faccio il custode. Oggi è martedi. La galleria è operta. Di solito chiude al lunedì, a Natale, a Capodanno, a Pasqua, il 1 Maggio e il 15 Agosto-
Seconda parte
Indecisione.
— Esci stamattina Alberto?
— Sì, esco fra poco. Perche?
— Anche Giovanna ha detto che esce. Uscite insieme?
— No. Lei e la mamma vanno a Ponte Vecchio verso mezzogiorno. Vogliono vedere le orefecerie.
— Perche non vai con loro?
— Preferirei andare agli Uffizi o a Santa Croce, o al Duomo. Secondo te, da dove meglio cominciare?
— Sarebbe meglio cominciare dagli Uffizi perché forse non basterà una visita sola.
— Veramente avrai voglia di vedere il Cattedrale il Battistero e il Campanile di Giotto con questo bel sole.
— Ma potreste vederli domani tu e tuo padre mentre andate a trovare il vostro amico Sergio.
— Buona idea!
Come si arriva al museo.
— Allora, oggi vado agli Uffizi. Vieni con me?
— Ci verrei volentieri maho troppom lavoro. Se tuo padre è libero, perché non vai con lui?
— No, ha mal di testa e vorrebbe dormire. Vado da solo. Potresti dirmi come ci arrivo?
— Quando esci atraversi la strada e prendi l’autobus qui davanti il numero dodici ma non prendere quello sbarrato.
— Dove devo scendere?
— Scendi alla seconda fermata di via Verdi.
— Bene. E poi?
— Non attraversare la strada gira subito a destra e prosegui dritto alla terza traversa gira sinistra e continua per cento metri circa. Il palazzo degli Uffizi è nel ultimo isolato prima del lungarno.
— Grazie Marino. Penso che avro finto per l’una. Ti aspetto sotto il tuo ufficio.
— A quel’ora sarà già uscito. Vieni alla mezza se puoi.
Sul’autobus sbagliato.
— Scusi, quest’autobus porta in via Verdi?
— Certo certo salga in fretta.
— Grazie ma come pieno.
— Avanti avanti signori, c’è posto.
— Scusi, potrebbe dirmi quando arriviamo alla seconda fermata di via Verdi.
— Ma devi andare nella direzione opposta.
— Quella signora ha detto che…
— Non stia li mezzo adesso va davanti e scenda alla prima fermata.
Alberto chiede di nuovo indicazioni.
— Via Verdi e poi? Sarà meglio chiedere di nuovo.
— Scusi, per andare agli Uffizi.
— Giri a destra qui al angoloe prenda Borgo dei grecialla terza traversa giri a sinistra e prosegua pe cento metri.
— Grazie, è molto gentile. Ch’è chaus oggi. Prima salgo sul autobus sbagliato poi dimentico la strada.
— Scusi signore, sa dirmi dove sono gli Uffizi.
— Credo proprio di sì. Ci sto andando. Vuol venire con me.
— Ma come gentile. Mi basta sapere.
— Prego, prego. Per me è più facile accompagniarla. Va bene per Lei?
— Bheee, sì va bene, grazie.
— E se d’accordo sgnorina, potremmo visitare la galeria insieme.
Terza parte
Qualcosa di diverso.
— Non so cosa fare oggi. I miei genitori escono per conto loro.
— Vieni con noi e porta anche il tuo cugino.
— Se per voi non è una complicazione…
— Nooo, certo. C’è posto per tutti in macchina.
— Quale il vostro programma?
— Avremmo intenzione di visitare due paesi qui vicino.
— Che bello. Sono proprio stuffa di vedere i musei.
— E piu tardi vorremmo andare al teatro al aperto.
Il vigile.
— Avrei bisognio di un’informazione.
— Dica pure.
— E questa la strada che porta a piazzale Michelangelo?
— No. Torni indietro al incroccio e prenda la strada alla sua destra.
И снова отличный фильм для просмотра с участием всем известного «лашате ми кантаре» Тотò. Его легко можно найти на русском языке, но режиссерская и актёрская работы настолько прекрасны, что, на мой взгляд, фильм не нуждается в родном дубляже и его без особых трудностей можно смотреть в оригинале на итальянском языке.