Вы правша? Рисуйте левой

Для того, чтобы найти новые решения в рисунке нужно идти нестандартным путём. Не ново, правда? Один из таких приёмов сменить рисующую руку на нерисующую, и пусть вам будет поначалу жутко неудобно и рисунок не будет таким красивым – всё равно бросать не стоит, а двигаться вперёд. Так Уитни Шерман в своей книге делится этим методом.

 

Marmellata di limoni, la consiglio a tutti!

Schiaccia sull’immagine e troverai una ricetta eccezionale!

IMG_20180122_214913

Потрясающе вкусное варенье из лимонов. Простые ингредиенты, простое в исполнении. Оригинальный рецепт можно найти по ссылке, нажав на картинку. Вкратце переведу.

Итак, понадобятся лимоны 1 кг и 700 г. сахарного песка, вода.

Взять лимоны, хорошенько помыть, порезать на дольки, сложить в миску, залить водой и оставить на 24 часа, для того, чтобы избавиться от лишней горечи и кислоты. Затем, по прошествии этого времени, слить воду и залить вновь на 24 часа. Слить воду, опять залить и поставить на огонь и довести до кипения. Слить некоторое количество воды и оставить 350 мл., туда добавить сахарный песок и варить, помешивая, 40 мин. И вот, варенье готово! Разлить по простерилизованным баночкам.

Types of perspective

The eye being a sphere, it comprehends the lines of the horizon and all verticals as curves. You have to allow for this when you draw by not making your perspective too wide, otherwise distortion occurs.

IMG_20170807_094947

One-point Perspective

The most simple and obvious type of perspective is one point perspective, where all the lines of the landscape will appear to diminish to a single point right in front of your view on the far horizon. You only get this sort of perspective view when the objects between you and the horizon are fairly uniformly distributed and any buildings are not too obvious.

IMG_20170807_104034

Two-point Perspective

Where there is sufficient height and solidity in near object (such as houses) to need two vanishing points at the far ends of the horizon line, two-point perspective you can calculate the three dimensional effect of structures to give your picture convincing solidity and depth. Mostly the vanishing points will be too far out your horizon line to enable you to plot the converging lines precisely with a ruler. However, if you practise drawing blocks of buildings using two vanishing points you will soon be able to estimate the converging lines correctly.

IMG_20170807_095523

Three-point Perspective

When you come to draw buildings that have both extensive width and height, you have to employ three- point perspective. The two vanishing points on the horizon are joined by a third which is fixed above the higher buildings to help create the illusion of very tall architecture. Notice in this example how the lines from the base of the building gently converge to a point high in the sky. Once again, you have to gauge the rate of convergence in order to make the height of the building appear even more dramatic. When this is overdone you can end up with a drawing that looks like something out of a comic book.

(the text from ” The ultimate book of drawing..” by Barrington Barber)

La musica magica

IMG_20180116_093354

Утренние зарисовки

IMG_20180116_065309

Когда-то у моря жили бизоны. Они пили морскую воду, играли в её бликах и были счастливы. Каждый день строили песчаные замки и радовались, когда прибрежная волна смывала башенки, потому что можно было снова их возводить. Бизоны любили воду и почти полгода жили на глубине, там появлялись дети, туда уходили навсегда старики. Жизнь и то, что уже не было жизнью, соединялись в море. Там заканчивался и снова начинался круг. А когда бизоны выходили на берег, то по утрам они встречали солнце и думали о новых замках и о затаившейся глубине, которая так манила.

I falsissimi amici :)

Nel corso dei secoli il russo ha accolto una nutrita serie di voci del lessico internazionale e delle lingue occidentali (francese, inglese, tedesco, italiano, ecc) che generalmente si sono acclimatate nella nuova patria con il significato di origine, ma che non rare volte ne hanno acquisito uno nuovo. Proprio a causa di questo slittamento semantico, parziale o totale, un buon numero di prestiti è confluito in quella categoria, scivolosa e temibile, che si definisce dei ‘falsi amici’, quei termini, cioè, capaci di trarre in  errore, per le analogie soltanto apparenti con quelli consimili di altre lingue.

maxresdefault

ВЕНА -vena

I due termini corrispondono solamente nel linguaggio medico: медсестра взяла у неё кровь из вены l’infermiera le ha estratto il sangue da una vena; nelle varie altre accezioni quello italiano si traduce con:

1. талант, вдохновение, дар, дарование, жилка, se significa ‘talento': già da bambino il celebre cantautore rivelava la vena poetica ещё ребёнком знаменитый бард проявлял поэтический талант; la sua vena musicale si è esaurita его музыкальное вдохновение иссякло; tutti apprezzano la sua vena artistica все высоко ценят её артистический дар; la sua vena poetica si manifesta già nei primi componimenti его поэтическое дарование проявляется уже в первых стихотворениях; l’originale vena satirica dello scrittore ha improntato lo stile della sua lettera оригинальная сатирическая жилка писателя определила стиль его письма;

2. настроение, расположение духа, se significa ‘disposizione d’animo': oggi la mia amica non è in vena сегодня моя подруга не в настроении; il maestro è in cattiva vena учитель в плохом расположении духа; essere in vena быть в ударе;

3. налёт, se ha il valore di ‘traccia': solamente nella parte centrale della poesia si avverte una sottile vena di tristezza только в средней части стихотворения появляется тонкий налёт грусти;

4. жила, пласт, se indica una formazione geologica: in miniera si sfrutta ancora una vena aurifera на шахте ещё разрабатывают золотоносную жилу; le vene carbonifere spesso giacciono inclinate угольные пласты часто залегают наклонно;

5. жилка, прожилка, se significa ‘venatura': all’architetto piacciono le vene rosa di questo marmo архитектору нравятся розовые жилки этого мрамора; le vene di questo legno sembrano molto belle прожилки этой древесины кажутся очень красивыми

(da ‘I falsi amici della lingua russa’ Francesco  Saverio Perillo)

Любимые Стругацкие

Книга о человеческой воле. Если вы её ещё не прочли – насладитесь прослушиванием.

Есть такой журнал “Da dove viene”

IMG_20180113_214811IMG_20180113_214752IMG_20180113_214712

1, 2, 3, 4, 5 – я иду тебя искать

Giochiamo a nascondino? Поиграем в прятки?

A nascondino giocherò,

fino a cinque conterò,

Poi ti cercherò

1, 2, 3, 4, 5

Pronto? No? All’istante arriverò!

 

←Older