История Lei, voi и tu
Как известно, в итальянском языке есть три формы обращения — «tu», «Lei», «voi». История их появления довольна интересная и совсем непростая. Местоимение «tu» приходит из глубин рождения латыни, его использовали в разных контекстах, меняя значение с течением времени.
В древнем Риме «tu» давали каждому: друзьям, солдатам и императорам. Только позже, в первом веке н.э. начинают обращаться на «voi» к императорам, которые о себе отзывались «noi» (noi di maestà).
В средние века, в дополнение наследия от латинян, появляются другие формы обращения. Данте в «Божественной комедии» обращается ко всем на «tu», кроме важных личностей и Беатриче, любимой женщине, которую он зовёт на «voi».
В середине пятнадцатого века, все становится более сложным. «tu» применяют ко всем, за исключением особ высокого происхождения. В своих сообщениях, предназначенных для коллег, Лоренцо Великолепный чередует различные формы, а его подчиненные используют смешанные формы, как например, «la tua, la sua o la vostra signoria», «твоя, его или ваша светлость».
С шестнадцатого века использование формального местоимения «Lei» распространилось, в том числе благодаря влиянию испанской модели, и, несмотря на то, что все еще было в ходу «voi», всё больше отдавали предпочтение «Lei».
С семнадцатого до девятнадцатого веков, «voi» и «Lei» практически взаимозаменяемы, но форма «Lei» все еще применяется к людям особой важности.
В двадцатом веке, во время фашистского периода, «Lei» был запрещен, т. к. слово считалось иностранного происхождения и, возможно, в нём было слишком мало мужского, в отличие от латинской традиции. Следовательно, в этот период в школах, государственных учреждениях и на официальных церемониях использование «Voi» являлось обязательным.
Начиная с послевоенного периода, обращение римских фашистских приветствий, продолжалось в некоторых фильмах, дубляжах, комиксах, в коммерческой переписке и во многих диалектах.
В настоящее время «voi» обозначает только форму множественного числа. В прошлом, фактически, начальник (управляющий, старший офицер, глава семьи) обычно давал «tu» подчиненному (работник, офицер более низкого ранга, домочадцы) и получал в ответ «Lei». Однако, сегодня уважительную форму используют взаимно в подчиненных отношениях. Единственный случай асимметричного обращения, который остался у итальянцев, — это возраст. В этом случае, однако, использование различных форм не подразумевает демонстрацию превосходства со стороны взрослого: это всего лишь знак вежливости и уважения к взрослому человеку.
Интересно? Это и много другое на моих занятиях итальянского языка Whatsapp, Viber +393246128505 Буду рада вас видеть!
Vuoi imparare il russo? Ti aspetto alle mie lezioni di lingua e cultura russa Whatsapp, Viber +393246128505