Устойчивые выражения. Иметь печень и много чего ещё/ Modi di dire.

В итальянском языке, как и в других, с течением истории сложилось множество интересных устойчивых выражений. У нас их зовут фразеологизмами, у них «modi di dire». Я уже не однократно обращалась к этой теме, т.к. она безумно интересная и неиссякаемая. Сегодня расскажу о выражении «Avere fegato» (дословно «иметь печень»).

Итак, это выражение говорится в адрес смелого человека. Печень исторически являлась символом мужества и физической силы. Для древних греков этот орган заключал в себе не только силу, но и упрямство, чувственную страсть и даже ярость. По этому поводу существует миф о титане Прометее, который крадёт у богов огонь и дарует его людям. Из-за этого проступка героя приковывают к скале, и  каждый день туда прилетает стервятник  и пожирает его печень, которая восстанавливается за ночь.

В античном Риме на органах животных, особенно печени, описывали будущее. Эта практика имела своё название «искусство предсказания» (arte aruspicina) и происходила от этрусков. Римляне продолжали пользоваться услугами прорицателей. Этрусские предсказатели носили коническую шляпу и широкий плащ, опираясь на посох с спираливидным концом. От сюда и произошёл образ мага.

А вот ещё несколько устойчивых выражений с частями тела в итальянском языке:

Avere orecchio — «иметь ухо», иметь музыкальны слух

Avere culo/sedere — «иметь зад», второе слово более приличное, значит быть везучим

Avere naso — «иметь нос», у нас говорят «иметь нюх»

Avere stomaco — «иметь желудок», переносить нелицеприятные, гадкие вещи

Avere cuore — «иметь сердце» быть великодушным

Avere cervello — «иметь мозг» быть умным

Интересно? Это и много другое на моих занятиях итальянского языка  Whatsapp, Viber +393246128505 Буду рада вас видеть!

Leave a comment

You must be logged in to post a comment.