Когда-то у моря жили бизоны. Они пили морскую воду, играли в её бликах и были счастливы. Каждый день строили песчаные замки и радовались, когда прибрежная волна смывала башенки, потому что можно было снова их возводить. Бизоны любили воду и почти полгода жили на глубине, там появлялись дети, туда уходили навсегда старики. Жизнь и то, что уже не было жизнью, соединялись в море. Там заканчивался и снова начинался круг. А когда бизоны выходили на берег, то по утрам они встречали солнце и думали о новых замках и о затаившейся глубине, которая так манила.
Nel corso dei secoli il russo ha accolto una nutrita serie di voci del lessico internazionale e delle lingue occidentali (francese, inglese, tedesco, italiano, ecc) che generalmente si sono acclimatate nella nuova patria con il significato di origine, ma che non rare volte ne hanno acquisito uno nuovo. Proprio a causa di questo slittamento semantico, parziale o totale, un buon numero di prestiti è confluito in quella categoria, scivolosa e temibile, che si definisce dei ‘falsi amici’, quei termini, cioè, capaci di trarre in errore, per le analogie soltanto apparenti con quelli consimili di altre lingue.
ВЕНА -vena
I due termini corrispondono solamente nel linguaggio medico: медсестра взяла у неё кровь из вены l’infermiera le ha estratto il sangue da una vena; nelle varie altre accezioni quello italiano si traduce con:
1. талант, вдохновение, дар, дарование, жилка, se significa ‘talento’: già da bambino il celebre cantautore rivelava la vena poetica ещё ребёнком знаменитый бард проявлял поэтический талант; la sua vena musicale si è esaurita его музыкальное вдохновение иссякло; tutti apprezzano la sua vena artistica все высоко ценят её артистический дар; la sua vena poetica si manifesta già nei primi componimenti его поэтическое дарование проявляется уже в первых стихотворениях; l’originale vena satirica dello scrittore ha improntato lo stile della sua lettera оригинальная сатирическая жилка писателя определила стиль его письма;
2. настроение, расположение духа, se significa ‘disposizione d’animo’: oggi la mia amica non è in vena сегодня моя подруга не в настроении; il maestro è in cattiva vena учитель в плохом расположении духа; essere in vena быть в ударе;
3. налёт, se ha il valore di ‘traccia’: solamente nella parte centrale della poesia si avverte una sottile vena di tristezza только в средней части стихотворения появляется тонкий налёт грусти;
4. жила, пласт, se indica una formazione geologica: in miniera si sfrutta ancora una vena aurifera на шахте ещё разрабатывают золотоносную жилу; le vene carbonifere spesso giacciono inclinate угольные пласты часто залегают наклонно;
5. жилка, прожилка, se significa ‘venatura’: all’architetto piacciono le vene rosa di questo marmo архитектору нравятся розовые жилки этого мрамора; le vene di questo legno sembrano molto belle прожилки этой древесины кажутся очень красивыми
(da ‘I falsi amici della lingua russa’ Francesco Saverio Perillo)
Друзья, даже если вы не знаете языка, просмотрев внимательно видео, вы сможете приготовить отличное наивкуснейшее блюдо. Советую всем! Bravi napoletani! 😉
Рождение Христа было одним из любимых сюжетов картин на протяжении долгих веков. Художники из разных эпох и стран посвящали себя работе над полотнами появления Спасителя. Символика и стиль несколько менялись с течением времени, каждый художник пытался по-своему интерпретировать сцену появления младенца. И несмотря на это, многие символы, даже если о них не говорится напрямую в Евангелие, стали общей частью художественной традиции изображения сцены рождения Христа. Так, например, бык и осёл, которые согревали новорождённого в пещере, в теологической интерпретации первый указывает на языческие народы — быкопоклонников, а второе животное своим главным качеством, упрямством, намекает на еврейский народ, который отказывался принять Миссию. Есть и другая, историческая точка зрения, где говорится, что на осле передвигалась Мария, а бык был нужен Иосифу, чтобы заплатить налоги. Историк Мишель Пастуро в своей работе (Animali celebri, Giunit, 2010) говорит, что осёл может быть прообразом ослицы, на которой Иисус въедет в Иерусалим. В средние века это животное считалось символом невиновности, так деревянную фигуру выносили в Пальмовое воскресение.
И всё же рождественская сцена, несмотря на некоторые вариации, останется неизменной на многие столетия, где Мария, лежащая рядом с младенцем в пещере, сам Христос на полотне, Иосиф, изображённый стариком, немного поодаль, погруженный в свои мысли, и наконец, ангелы — вестники радостного события.