I falsissimi amici :)

Nel corso dei secoli il russo ha accolto una nutrita serie di voci del lessico internazionale e delle lingue occidentali (francese, inglese, tedesco, italiano, ecc) che generalmente si sono acclimatate nella nuova patria con il significato di origine, ma che non rare volte ne hanno acquisito uno nuovo. Proprio a causa di questo slittamento semantico, parziale o totale, un buon numero di prestiti è confluito in quella categoria, scivolosa e temibile, che si definisce dei ‘falsi amici’, quei termini, cioè, capaci di trarre in  errore, per le analogie soltanto apparenti con quelli consimili di altre lingue.

maxresdefault

ВЕНА -vena

I due termini corrispondono solamente nel linguaggio medico: медсестра взяла у неё кровь из вены l’infermiera le ha estratto il sangue da una vena; nelle varie altre accezioni quello italiano si traduce con:

1. талант, вдохновение, дар, дарование, жилка, se significa ‘talento’: già da bambino il celebre cantautore rivelava la vena poetica ещё ребёнком знаменитый бард проявлял поэтический талант; la sua vena musicale si è esaurita его музыкальное вдохновение иссякло; tutti apprezzano la sua vena artistica все высоко ценят её артистический дар; la sua vena poetica si manifesta già nei primi componimenti его поэтическое дарование проявляется уже в первых стихотворениях; l’originale vena satirica dello scrittore ha improntato lo stile della sua lettera оригинальная сатирическая жилка писателя определила стиль его письма;

2. настроение, расположение духа, se significa ‘disposizione d’animo’: oggi la mia amica non è in vena сегодня моя подруга не в настроении; il maestro è in cattiva vena учитель в плохом расположении духа; essere in vena быть в ударе;

3. налёт, se ha il valore di ‘traccia’: solamente nella parte centrale della poesia si avverte una sottile vena di tristezza только в средней части стихотворения появляется тонкий налёт грусти;

4. жила, пласт, se indica una formazione geologica: in miniera si sfrutta ancora una vena aurifera на шахте ещё разрабатывают золотоносную жилу; le vene carbonifere spesso giacciono inclinate угольные пласты часто залегают наклонно;

5. жилка, прожилка, se significa ‘venatura’: all’architetto piacciono le vene rosa di questo marmo архитектору нравятся розовые жилки этого мрамора; le vene di questo legno sembrano molto belle прожилки этой древесины кажутся очень красивыми

(da ‘I falsi amici della lingua russa’ Francesco  Saverio Perillo)

Leave a comment

You must be logged in to post a comment.