Modi di dire. Acqua in bocca и другие выражения со словом «рот»

  • Acqua in bocca? Se vediamo una guardia bisogna bere?
  • Come bere?
  • Acqua in bocca!
  • Ma è un modo di dire! Tu con quella bocca riesci a parlare?

Именнно с этими словами продолжается кадр из итальянского фильма «Innamorato pazzo»

В итальянском языке существует много выражений на тему рта. Одно из них мы уже увидели Acqua in bocca. Дословно перeводится как «вода во рту» и соответствует русскому выражению «Молчок!» или «Ни слова!»

На эту же тему есть выражение «Tenere la bocca cucita», дословно переводится как держать рот зашитым, а по смыслу является синонимичным первому выражению.

Rimanere a bocca aperta полностью соответствует нашeму открыть рот от удивления. И ещё парочка выражений, которые очень близки русскоговорящим: «essere sulla bocca di tutti», «non aprire bocca», означают «быть у всех на устах» и «держать рот на замке».

А теперь, чтобы получше запомнить эти выражения попытайтесь правильно соотнести их со значениями:

  1. essere sorpresi
  2. non rilevare un segreto
  3. essere un fatto o una storia conosciuta da tutti
  4. rimanere in silenzio
  5. mantenere un segreto

Кстати, считается, что выражение «Acqua in bocca» произошло из истории проодну даму, котора не умела держать секреты. И вот после очередной исповеди, священник дал ей святой воды, чтобы та набирала в рот, каждый раз, когда не могла сдержаться, чтобы не разболтать очередную тему. Считается, что подействовало:))

Интересно? Это и много другое на моих занятиях итальянского языка  Whatsapp, Viber +393246128505 Буду рада вас видеть!

Vuoi imparare il russo? Ti aspetto alle mie lezioni di lingua e cultura russa Whatsapp, Viber +393246128505