Форма косвенного повелительного наклонения (Lei, Loro)

В итальянском языке существует косвенное повелительное наклонение (для форм Lei и Loro). Оно образуется так же, как настоящее время сослагательного наклонения (congiuntivo presente). Например:
Prenda il taxi dall’aeroporto! — Возьмите такси из аэропорта! (вежливая просьба, форма Lei).

Чтобы сделать повелительную форму отрицательной, мы, как обычно, ставим non перед глаголом. Например:
Non prenda il giornale, per favore, devo ancora leggerlo! — Не берите, пожалуйста, газету, мне её ещё нужно прочитать!

Форма глаголов совпадает с конъюнктивом настоящего времени. Например:
Voglio che lei prenda il taxi dall’aeroporto. — Я хочу, чтобы Вы взяли такси из аэропорта. (congiuntivo presente)

Неправильных глаголов в этой форме довольно много и об это мы обязательно поговорим в следующей теме.

Когда используется косвенное повелительное наклонение

Мы используем его в формальных ситуациях, когда хотим:

  • выразить просьбу или приглашение.
    Например: Signorina, finisca la traduzione entro le 5, per favore. — Сеньорина, пожалуйста, закончите перевод к пяти часам.
  • дать совет или инструкцию.
    Например: Se ha problemi economici, venda la sua macchina. — Если у Вас финансовые проблемы, продайте свою машину.

Также можно использовать форму Loro (множественное число), но в современном языке она встречается редко. Например:
Bevano un aperitivo, se è di loro gradimento. — Пусть они выпьют аперитив, если им это приятно. (мало употребляется)
Вместо этого чаще используют прямую форму повелительного наклонения для voi:
Bevete un aperitivo, se è di vostro gradimento. — Выпейте аперитив, если вам это приятно. (часто употребляется)

Важно помнить

В отличие от прямого повелительного наклонения, в косвенном повелительном наклонении все местоимения (возвратные, прямые, косвенные, а также частицы ci и ne) всегда ставятся перед глаголом.
Например:
Si sieda su quella poltrona! — Садитесь в это кресло! (местоимение si перед глаголом)

Li tenga Lei i libri, per favore! — Пожалуйста, подержите эти книги! (местоимение li перед глаголом)

Gli dica che vengo subito! — Скажите ему, что я сейчас приду! (местоимение gli перед глаголом)

Ci torni Lei da quel cliente! Va bene? — Вернитесь к тому клиенту! Хорошо? (местоимение ci перед глаголом)

Ne mangi anche due fette! — Съешьте даже две дольки! (местоимение ne перед глаголом)

В отрицательной форме non ставится перед местоимением.
Например:
Non si sieda su quella poltrona, è rotta! — Не садитесь в это кресло, оно сломано!

Non gli dica niente della riunione! — Не говорите ему ничего о собрании!

Non ne mangi troppa di questa torta! — Не ешьте слишком много этого торта!

Несколько упражнений для закрепления:

1. Вставьте правильную форму глагола в косвенном повелительном наклонении (Lei).

  1. (Prendere) __ subito questa medicina, per favore.
  2. Non (parlare) __ così forte, siamo in biblioteca.
  3. (Finire) __ il suo lavoro prima di andare via.
  4. Non (usare) __ il mio computer senza permesso.
  5. (Andare) _ a casa e (riposarsi) __!

2. Перепишите предложения, используя местоимения.

Пример: Porti Lei i documenti al direttore. ➜ Li porti Lei al direttore.

  1. Comprenda Lei il problema.
  2. Dica Lei la verità a Maria.
  3. Si metta Lei la giacca.
  4. Non legga Lei il libro a Gianni.
  5. Non mangi Lei troppa cioccolata.

3. Переведите на итальянский, используя косвенное повелительное наклонение (Lei).

  1. Пожалуйста, откройте окно.
  2. Не садитесь туда, это место занято.
  3. Возьмите эту сумку.
  4. Не говорите ему об этой проблеме.
  5. Пройдите прямо и поверните налево.

Ключи:

1.

  1. Prenda subito questa medicina, per favore.
  2. Non parli così forte, siamo in biblioteca.
  3. Finisca il suo lavoro prima di andare via.
  4. Non usi il mio computer senza permesso.
  5. Vada a casa e si riposi!

2.

  1. Lo comprenda Lei.
  2. Le dica Lei la verità.
  3. Se la metta Lei.
  4. Non glielo legga Lei.
  5. Non ne mangi Lei troppa.

3.

  1. Per favore, apra la finestra.
  2. Non si sieda lì, il posto è occupato.
  3. Prenda questa borsa.
  4. Non gli parli di questo problema.
  5. Vada dritto e giri a sinistra.

И напоследок:

А как вы думаете, что общего у Тото из Toto diabolicus и косвенного императива?))) Правильно: оба сначала пугают своей формой, а потом понимаешь, насколько оба обворожительно привлекательны и харизматичны)))

Leave a comment

You must be logged in to post a comment.