Осваиваем диалоги. Путешествие на машине. Un viaggio in macchina.

Аудио Un viaggio in macchina

Lezione quattro. Quarta lezione. Un viaggio in macchina.
Prima parte.
Sono Giovanna, la figlia di Paolo e Maria Teresa. I miei genitori sono in viaggio sull’autostrada Torino-Milano. Non hanno la macchina qui in Italia e per ora usano quella di Emilia. Ma forse per resto delle vacanze comprano una macchina sportiva. Purtroppo, io non guido. Voglio prendere la patente appena possibile. Ma adesso sono troppo impegnata con di studi. Dopo la laurea spero di sposare Marino il mio fidanzato.   È architetto e lavora a Firenze.  Sono già le 7:30 e non sono ancora qui. Che strano. Ma perché non telefona no. Sono proprio preoccupata.
Seconda parte. 
Due ore prima al casello di Milano. Torino, per favore. Quant’è? Mille due cento lire. Come aumentano i prezzi. Ma no, Maria Teresa, è questo tipo di macchina. Che cosa vuoi dire? Il costo del biglietto aumenta secondo la cilindrata della macchina. Hai ragione. Ora ricordo. Ma che cosa succede? Perché tutti suona nel clacson. Avanti, avanti, per favore! Ci sono altre macchine dietro. Per la strada.  È strano. La macchina non va bene. Che cosa c’è? Il volante tira verso destra. Forse lo sterzo no da ben regolato. Ma no!  È  una coma terra. Sei sicura?  Si, è quella davanti a destra. Hai ragione. Hai la ruota distorta? Ma certo.  Alla stazione di servizio. Buongiorno! C’è un meccanico, per favore. Devo cambiare una gomma. Si, signorina. Se mette la macchina qui sulla destra… Ecco, così va bene. Può anche controllare la pressione delle altre gomme e livello del’olio e dell’acqua? Certamente. Vuole anche benzina. A, sì! Il Pieno, per favore. Andiamo a prendere qualcosa mentre aspettiamo. Al bar. Allora, che cosa prendiamo? Io prendo un cappuccino e una fetta di panettone. E voi, cosa prendette? Io un caffè. E tu, Emilia? Cosa vuoi? Un tè al limone e un panino al formaggio. Perché non prendi un panino anche tu, Paolo. Non hai fame? No, non ho molto fame ora. Ci sono dei biscotti speciali qui. Non mi piace mangiare fuori pasto. L’arrivo. Ben arrivati. Siete un po in ritardo. Come mai? Oo, le solite cose: il traffico, le fermate ai semafori, la coda al casello. Vuoi un caffè, mamma? Io, si. Pappa invece prende un aperitivo. E tu, Emilia? Io non voglio niente, grazie. Vado a prendere le valigie. Se aspetti due minuti, andiamo insieme. Sì, ma devo scendere subito. Se no, prendo la multa. Dov’è la macchina? Sulle strisce pedonali. O, che incosciente!
Terza parte. La macchina di Sandro.
Che bella macchina, Sandro!  È  nuova? Sì, nuovissima. Ti piace guidare le macchine sportive? Altro che. Posso provare? Sì, prego.  Io sto qui a destra e tu prendi il volante. Va molto bene, ma la frizione è un po dura. E solo perché è nuova. Le autostrade. Scusi, dove siamo? Siamo al imbocco dell’autostrada dei laghi. Dove porta questa autostrada? Porta a Como Barese Stresa. Lei, dove va? Io vado a Firenze. Allora, deve prendere l’autostrada del sole per Bologna Firenze Roma Napoli Reggio Calabria.

Осваиваем диалоги. За покупками! In giro per i negozi.

 

 

 

 

 

 

 

 

L’audio

In un negozio di abbigliamento
commessa: Buongiorno! Desidera?
Alessandra: Buongirno! Ho visto una camicetta a fiori in vetrina che mi piace molto. È di seta, credo.
commessa: No, è un tessuto misto… vediamo: sì, viscosa e cotone. Di che colore la vuole?
Alessandra: Quella fuori è celeste, vero? C’è anche in bianco?
commessa: Credo di sì; che taglia porta?
Alessandra: La 40.
commessa: Vediamo un po’ … sì, eccola.
Alessandra: La posso provare?
commessa: Certo, il camerino e là, in fondo a sinistra … Uhmm, Le sta molto bene!
Alessandra: Sì, è vero, mi piace proprio! Quanto costa?
commessa: Costa 69 euro e 90 centesimi, ma c’è uno sconto del 20%. Quindi, …55 euro e 92 .
Alessandra: Perfetto! La prendo. Eccoa Lei!

In un negozio di calzature
Giovanna: Buongiorno! Vorrei vedere quelle scarpe di pelle in vetrina.
commessa: Quelle con tacco alto?
Giovanna: Sì, quelle. Ci sono anche in marrone o solo in nero?
commessa: Tutte e due. Questo modello va molto di moda quest’anno.
Giovanna: Lo so! Lo vedo su tutte le riviste. Posso provare quelle marroni?
commessa: Certo. Che numero porta?
Giovanna: Il 39.
commessa: Un attimo che le cerco… Eccole! Prego. … Vanno bene?
Givanna: … Sì mi piacciono… sono molto morbide. Quanto vengono?
commessa: …98 euro, signora.
Giovanna: Mmm, credevo di meno. Non c’è lo sconto?
commessa: Mi dispiace, abbiamo i prezzi fissi, i saldi sono finiti.
Giovanna: Mmm… non importa, voglio comprarle lo stesso! Accettate carte di credito, perchè non ho abbastanza contante.
commessa: Certo, come no?
Giovanna: Benissimo!

Осваиваем диалоги. Una telefonata.

Bello, vero? 🙂

L’audio

Lezione tre. Terza lezione. 
Una telefonata. Prima parte.  Buonasera. Sono la moglie di Paolo Tosi Maria Teresa. In questo momento sono a Milano in Piazza della Republica. Mi piace questa piazza, quando non c’è traffico. Ma adesso è loro di punta. Sono le sette. E per di più c’è lo sciopero dei tram. Vado a telefonare a Giovanna a Torino. Alle sette aspette alla mia telefonata. Ecco una cabina telefonica. O, non ho i gettoni. Devo proprio a telefonare dal bar allora.

Seconda parte. In un bar. Un analcolico, per favore. Prima, deve fare uno scontrino nella cassa per favore, signora. Un alalcolico, per favore. C’è un telefano? Si accomodi, a destra in fondo.  E possibile telefonare a Torino? Certamente, signora. Ha i gettoni? No, sei bastano, vero? Bastano per una telefonata breve.  Allora, sei, per favore. Numero sbagliato. Dunque, inserire i gettoni fare il numero. ‘E libero. Pronto, pronto? Pronto. Chi parla?   C’è Giovanna, per favore. Sono la mamma. Qui non c’è nessuna Giovanna. Scusi. Non è sessanta cinque quaranta otto novanta di Torino? No, questo è Torino sessanta cinque quaranta sette novanta. Scusi tanto.  Beh, riproviamo. Bisogna premere il bottone per recuperare i gettoni. Questa volta è occupato.
Interurbana. Ottima cena, Emilia.   Cucini sempre così? No, solo quando ho tempo.  Posso fare il caffè? No, no. Tu vai a telefonare a Giovanna. E io penso al caffè.  Sono proprio stufa di provare.  Paolo, puoi telefonare tu? Con la tele selezione è impossibile sta sera. Chiamiamo il centralino. Pronto, centralino? Si, dica pure. Per favore, Torino sessanta cinque quaranta otto novanta.  Lei, che numero è? Milano quattro cento settanta cinque ottanta tre trentuno. Va bene, signore. Richiamo. Giovanna al telefono. Pronto. Ciao, papà! Come mai così tardi? Le linee con Torino sono occupate. E allora, esame? Benissimo! E voi, come state? Tutti bene! Ottimo viaggio. Ecco qui la mamma. Ciao, Giovanna, come va? Ciao mamma, benissimo. Sono proprio soddisfatte del esame. Brava! Devi tornare all’universita domani? No, sono a casa tutto il giorno. Quando arrivate? Verso  le cinque.
Terza parte. Una telefonata urgente. Pronto. Posso parlare con la signora Corelli. La signora è riunione. Chi parla, per favore?  Sono la figlia. Può aspettare un momento, signorina? No, sono in tele selezione e ho solo sei gettoni. Può richiamare più tardi? Veramente e urgente. Allora, può provare fra dieci minuti.
Communicazione difficile.  Pronto, Luciano. Pronto. Si, sono Luciano. Chi parla? Sono Mariella. Come? Può parlare più forte? Sono Mariella. O, ciao! La linea è disturbata. Deve essere il mio telefono, non funzione tanto bene. Può richiamare tu? Va bene. Richiamo subito.

Осваиваем диалоги. В аэропорту Милана. All’aeroporto di Milano.

 Аудио

Lezione due. Seconda lezione. All’aeroporto di Milano.

Prima parte. Sono la sorella di Paolo. Mi chiamo Emilia. Aspetto  mio fratello e mia cognata in arrivo da Amsterdam. Purtroppo Giovanna non è qui. È a Torino per un esame. Io insegno ginnastica qui a Milano. Ma oggi non ho lezioni. Così aspetto senza fredda. Nessuna enunciò di ritardo. È noioso aspettare al terminal. Qui all’aeroporo invece è divertente. Ecco l’anuncio è in arrivo a volo AZ 383 da Amsterdam. Che ora è? Sono le quattro e imperfetto orario. Siamo a Milano per le cinque mezza se Paolo e Maria Teresa passano la dogana in fretta.

Seconda parte. Al controllo passaporti. Passaporto per favore. Maria Teresa, hai tuoi passaporti? No, qui il solo mio passaporto. Ecco. Un momento, scusi, non trovo il mio passaporto. Prego. A! È in questa cartella.  Lei lavora in Olanda? Si, a Laia. È in Italia per affari? No, in vacanza. Per quanto tempo? Per due o tre mesi. Alla dogana. Da questa parte Paolo c’è meno coda. Si, ma c’è un doganiere molto pignolo. Che importa, non abbiamo niente da dichiarare. Si, è vero. Ha qualcosa da dichiarare? No, niente. Cosa c’è in questa valigia? Solo vestiti. No, abbiamo anche regali per la famiglia. Va bene. E Lei signore, che cosa hai in questa cartella? La mia macchina fotografica. Altro? Niente.
L’incontro con Emilia. Emilia, ciao! Come stai? Ciao. Benissimo. E voi? Come state? Bene, grazie. E Giovanna dov’è? Oggi è a Torino per un esame. Che peccato. Proprio oggi. E tu, come mai non  hai scuola. È il mio giorno libero. Per fortuna. Hai notizie di mia madre e Alberto? Stanno benone. Aspettate altro bagaglio? No, tutto qui. La mia macchina è al parcheggio. È un po lontano. I bagagli  sono pesanti. Se aspettate all’uscita io porto la macchina proprio davanti. Il porto bagagli. Come pesano queste valigie. Non c’è un cartello. No, ma ecco un porta bagagli. Scusi, per favore, le valigie e la cartella. Ed anche la mia borsa rossa. Si, signori. Dove? Al parcheggio. Ma Paolo, Emilia porta la macchina all’uscita. A, si. Ecco, qui vicino alla porta va bene. Qui c’è la coda per i tessi le macchine di solito arrivano qui a sinistra. Grazie. Quanto fa? Va bene così? Grazie, segnare.

Terza parte. Al controllo polizia. Le borse, per favore. Queste qui? Si. Controliamo tutto il bagaglio a mano. Ma non è niente da dichiarare. Non è per la dogana signorina. Allora che cos’è? È il controllo polizia per tutti i voli internazionali. Enrico e Luisa. Ciao Enrico. Ciao, Luisa, Come stai? Benissimo, grazie. E tu? Non c’è male. Aspetti Giorgio? Si. Che ora è? Sono le nove e quaranta. Arriva fra poco. E tu aspetti qualcuno? Si,  la mia ragazza.

Несколько историй об известных итальянских продуктах

 

Пармеджано Реджано.
Есть абсолютный король итальянских сыров. У него древняя история, появилась еще в средние века (даже Бокачио о нём говорил в своём Декамероне) в Паданской равнине. Сыр, который долго готовится не теряет своих качеств, а наоборот преобретает с течением времени. После осторожной обработки кладется в тяжелые формы, где оставляют на несколько дней. Далее следует период созревания (3 года) при относительной влажности. Одновременно вкус Пармеджано Реджано и деликатный и насыщенный, его и трут и режут кусочками, этот сыр главный герой закусок, первых блюд, вторых, гарниров, в общем, очень ценный элемент — калорийный, но не жирный.
Ветчина из Пармы.
Уже древние римляне знали способы консервации свинины и в конце 500 находим одну процедуру вызревания и засаливания схожую с современной.
Отличие этой известной ветчины от всех других заключается в её сладковатом вкусе, полученного частично в результате процесса созревания (14-24 месяца)  и особенности той части, из которой её изготавливают — окорок свинины, также от климата Пармы. Её кусочки розовые и нежные нужно смаковать со жирком. Гениальный элемент, сбалансированный по питательности сладкому и насыщенному одновременно , идеально подходящему для любого случая и для любого вкуса.

Моцарелла из молока буйволицы.  Настоящая моцарелла готовится из молока буйволицы, которое более насыщенное густое и более жирное. Символ Италии во всем мире как базовый ингредиент пиццы, его можно найти в тысячах рецептах средиземноморских блюд. О происхождении этого сыра упоминалось в легенде,  в 3 веке. Ганибал привез в Италию буйволов. Обработка сыра остается ручной. Лучше сыр резать за час до его употребления. Самый благородный сыр имеет уникальный вкус.

 

Fare la spesa

Делать покупки.
Для того, чтобы сделать покупки итальянцы предпочитают ходить в супермаркеты своего района (Конад, Куп, Пам и др.), где есть разрекламированные известные товары. Есть другой тип супермаркетов, менее распрастраненный, дискаунты: предлагают огромную товарную линейку не столь известную, поэтому более экономную. В пригородных районах также есть гипермаркеты: они огромные и здесь можно найти всё по приемлемым ценам.
Традиционные продуктовые магазины продолжают существовать, но не так, как когда-то. Там отношение между владельцем и клиентом очень важны.
Многие итальянцы, наоборот, ходят на открытые рынки, которые проходят в каждом городе, в месте, предназначенном для этой цели. Там возможно найти фрукты, овощи, обувь, одежду — новые и ношенные — товары для дома и т.д. Из больших рынков известны такие Порта Портезе в Риме, Монтаньола в Болоньи или Сан Лоренцо во Флоренции.
А теперь несколько вопросов. Проверим себя?
1. Самый большой магазин:
— продуктовый магазин
— гипермаркет
— супермаркет
2. Продукты менее разрекламированные находятся
— в продуктовых магазинах
— в дискаунтах
— в гипермаркетах
3. На открытых рынках возможно найти товары
— различного типа
— разрекламированные
— только бывшые в употреблении

Eros Ramazzotti – Un Angelo Disteso Al Sole

Безмерно понравилась одна композиция, которую исполняет Эрос Рамазотти «Ангел, распростертый на солнце». Перевод взяла с одного замечательного сайта

 

 

 

 

Аудиозапись: Adobe Flash Player (версия 9 или выше) требуется для воспроизведения этой аудиозаписи. Скачать последнюю версию здесь. К тому же, в Вашем браузере должен быть включен JavaScript.

Un angelo disteso al sole

Ангел, распростертый на солнце

Non chiedi libertà
lo sai non sono io
a incatenarti qua
il sentimento va
già libero da se
tu quanto amore dai?
in cambio niente vuoi
nell’attimo in cui sei purezza
e fedeltà davanti agli occhi miei.

Ma tu chi sei?
Ci credi che non lo so dire?
Un angelo disteso al sole
che è caduto qua,
nuda verità
e fa l’amore anche l’anima!
Ma tu chi sei?
Il cielo ti ha lasciato andare!
un angelo disteso al sole
la natura che si manifesta in te
e in tutto quello che tu sfiori.

E adesso che mi vuoi
non devi fare niente che non vuoi
il cuore non ci sta
in una scatola
e tantomeno noi.

Ma tu chi sei?
Ci credi che non lo so dire?
Un angelo disteso al sole
che è caduto qua,
nuda verità
e fa l’amore anche l’anima!
Ma tu chi sei?
Il cielo ti ha lasciato andare!
un angelo disteso al sole
la natura che si manifesta in te
e in tutto quello che tu sfiori… che tu sfiori…

Ma tu chi sei?
Ci credi che non lo so dire?
Un angelo disteso al sole
che è caduto qua,
nuda verità
e fa l’ amore anche l’anima!
Ma tu chi sei?
Il cielo ti ha lasciato andare!
un angelo disteso al sole
la natura che si manifesta in te
e in tutto quello che tu sfiori… che tu sfiori…

Ты не просишь свободы,
Ты знаешь, что не я
Держу тебя в оковах здесь.
Чувство уходит,
Я уже свободен от себя.
Сколько ты отдаешь любви?
В обмен ничего не просишь,
В этот миг, в тебе есть чистота
И верность перед моими глазами.

Но кто ты?
Ты веришь в то, что я не в силах вымолвить ни слова?
Ангел, распростертый на солнце,
Который упал здесь,
Чистая правда,
И даже душа полна любви.
Но кто ты?
Небо тебя отпустило,
Ангел, распростертый на солнце,
Природа, которая проявляется в тебе
И во всем том, к чему ты прикасаешься.

И теперь ты желаешь меня,
Ты не должна делать того, что не хочешь.
Сердце не остается
Запертым в шкатулке,
И тем более не мы.

Но кто ты?
Ты веришь в то, что я не в силах вымолвить ни слова?
Ангел, распростертый на солнце,
Который упал здесь,
Чистая правда,
И даже душа полна любви.
Но кто ты?
Небо тебя отпустило,
Ангел, распростертый на солнце
Природа, которая проявляется в тебе
И во всем том, к чему ты прикасаешься…
К чему прикасаешься…

Но кто ты?
Ты веришь в то, что я не в силах вымолвить ни слова?
Ангел, распростертый на солнце,
Который упал здесь,
Чистая правда,
И даже душа полна любви.
Но кто ты?
Небо тебя отпустило,
Ангел, распростертый на солнце,
Природа, которая проявляется в тебе
И во всем том, к чему ты прикасаешься…
К чему прикасаешься…

Una piccola storia di Italia

Численность. В 1861г. в Италии проживало около 26 млн. человек.

Язык. Всего 200 000 человек использовали итальянский язык. Простые люди и средний класс говорили на диалектах семьи и общества.  Даже король Витторио Эммануил II больше умел говорить на пьемонтском диалекте, нежели чем на итальянском. Региональные маски распространяли культуру различных наречий через комедию дель арте.

Культура. Лишь 5 млн. людей умели читать и писать.

Город. В Италии было много старых городов богатых сокровищами искусства; очень популярным был Неаполь, где проживало 450 тыс. людей, в то время как в Риме 200 тыс. Только Турин, Дженова, Милан и Венеция были экономически важными.

Транспорт. Ситуация с дорогами, мостами и железными дорогами была очень тяжелая. Не было никакой транспортной линии, которая соединяла бы Север и Юг Италии. Только одна семья Борбони построила железную дорогу из Неаполя до Портичи, которая также мало использовалась.

Внизу представлены маски комедии дель арте.

Scusa ma ti chiamo amore!

Oggi ho guardato un bel film del’amore che mi è piaciuto molto. Lo sto consigliando a tutti. E se no parli Italiano, capirai tutto perchè il trama è molto semplice. Buon divertimento!

Il Grande Cinema Italiano

Великие актеры прошлого.

Марчелло Мастроянни, один из известнейших актеров во всем мире, сыграл в 150 фильмах. Среди них мой любимый «Сладкая жизнь», «Восемь с половиной». Великолепный Марчелло был  трижды номинирован на премию Оскар «лучший актер первого плана».

Софи Лорен, неаполитанка, символ средиземноморской красоты. Стала первой актрисой, получившей Оскар, в не американском фильме «Чочара». Играла во множестве фильмов с Марчелло Мастроянни «Вчера, сегодня и завтра», «Брак по-итальянски». В 1990г. получила второй Оскар за выдающийся вклад в кинематографию.

Альберто Сорди. Родился в Риме, известный комик, любим многими итальянцами, снимался также в американских фильмах.

Витторио Гассман. Блистательный актер театра и кино. Принимал участи также в съёмках международного масштаба.

Тотò, неаполитанец, самый неординарный из итальянских комиков, играл в иронической манере.

Великие режиссеры.

Федерико Феллини. Один из самых обожаемый режиссеров во всем мире. Он четырежды получал премию Канского фестиваля в номинации «Лучший иностранный фильм», также пятый Оскар получил в 1992г. за выдающийся вклад в кинематографию. Его называли гением или поэтом большого экрана. Во многих своих фильмах работал с Марчелло Мастроянни.

Витторио Де Сика. Один из великих итальянцев. Четыре его фильма получали Оскар. Он был всегда потрясающим актером также снимался в иностранных фильмах.

Лукино Висконти. «Леопард», «Рокко и его братья» и т.д.

Микеланджело Антониони. «Ночь», «Фотоувеличение» и т.д. В 1994г. получил приз Канского фестиваля за выдающийся вклад в кинематографию.

Серджио Леоне. Снял много вестернов по-итальянски (spagetti western:) )  («За одну пригоршню долларов», «Хороший, плохой, злой»)

Бернардо Бертолучи. Имел мировую известность. «Последнее танго в Париже», «Последний император» (взял 9 премий Оскар) .