Фрейд и “Моисей Микеланджело”

IMG_20180410_140210

 

В 1913г. Зигмунд Яковлевич Фрейд один из первых предпринял попытку интерпретации произведения искусства, как объекта и установления психосоматики прототипа героя. На протяжение 3 недель он изучал “Моисея” Микеланджело, выполняя измерения и зарисовки. Будучи человеком аналитического склада, Фрейд хотел объяснить связь рациональных и иррациональных составляющих этого произведения. Он желал через произведение понять замысел художника, эмоции, который тот испытывал во время исполнения произведения и облечь чувства в слова.  Он изучал описания скульптуры другими авторами. В 1914 г. опубликовал «Моисей Микеланджело», где, уделяя большое внимание деталям, попытался не просто интерпретировать положение тела Моисея, но и воссоздать предшествующую позу, увязав с библейскими событиями. Фрейд рассуждает и о неслучайности выбора героя надгробия. При жизни Юлий II был близок Микеланджело в том, что он старался претворить в жизнь величие и могущество. Он был человеком действия с четко сформулированными целями, он стремился к единению Италии под эгидой папства. То, что будет осуществлено благодаря взаимодействию других сил через несколько столетий, он стремился достичь в одиночку, в течение краткого, отмеренного ему, периода жизни и правления, нетерпеливо и жестоко. Он ценил Микеланджело как человека близких ему взглядов, однако часто заставлял его страдать от свойственных ему вспыльчивости и бесцеремонности. Художник был обуреваем так же неистовостью в своих порывах, однако, будучи больше дальновидным мечтателем, он сознавал обреченность этих планов. Поэтому он и установил своего Моисея в гробнице папы как упрек умершему и предостережение самому себе, благодаря самокритике возвышаясь над собственной природой.

Рим, как ты прекрасен! Roma, come sei bella!

На днях мы побывали, на мой взгляд, в самом прекрасном городе Италии. Рим, куда ведут все дороги. Он встретил нас ярким солнцем и чистым голубым небом. Прямиком с железнодорожной станции мы отправились в Ватикан, желая попасть в его музеи. Но прийдя на площадь, заметили длинную очередь желающих, конец которой так и не нашли. В то воскресение много людей пришло на площадь Святого Петра, чтобы послушать проповедь Папы. И ровно в полдень открылись оконные ставни и он появился. Толпа внимательно слушала слова понтифика, после чего хором произнесли молитву Святой Божьей Матери и отправились восвояси. Жаль, Сикстинская капелла так и не была покорена и осталась для меня непреступной крепостью. Но расстраиваться было некогда, и мы отправились пешком осматривать другие ближайшие интересности. И их было много. На пути встретился замок Святого Ангела, бывшая папская резиденция с древних времён.

IMG_20150222_121751 IMG_20150222_124621

Дальше – лучше :-)  Нас ждал удивительной красоты храм Санта Мария Маджоре/ Santa Maria Maggiore, с поражающими воображение фресками, лепниной, скульптурами, мраморной отделкой разного цвета. От всей этой красоты кружилась голова. В следующем соборе Святого Петра Винколи/ Chesa di San Pietro in Vincoli я увидела надгробие понтифика Юлия II, выполненное Микеланджело, того самого Моисей, которого я рисовала, прежде чем приехать учиться. Было немного странно и одновременно отрадно.

IMG_20150222_171424 IMG_20150222_172534

Мы бродили по маленьким римским улочкам пешком и вскоре взору открылось удивительное античное чудо. Это был Колизей. Он был великолепен в лучах закатного солнца и мы любовались им ловя каждый изгиб очертания.

IMG_20150222_180121

Вскоре захотелось есть и от “возвышенного” пришлось вернуться к “насущному”. Понятно, что в туристических кафе было дорого и мы пошли в народную пицерию, подальше от названий на английском языке. Было вкусно :-)  дело близилось к вечеру и от бесконечных километров пешком болели ноги, а в голове была эйфория. Так мы плелись к гостинице, чтобы на утро проснуться бодрыми и снова вернуться к Колизею, увидеть Римский форум и Палатинский холм со всеми его развалинами, олицетворяющими сегодня рождение древнего города, Троянский форум, Пантеон, первый храм в честь Иезуитского ордена, храм Святой Екатерины Сиенской и многое другое.

IMG_20150223_132837 IMG_20150223_150232 IMG_20150223_152617 IMG_20150223_150855

 

Продолжение фрески

Речь идет о фреске “Сотворение Адама” или “Creazione di Adamo” (ит.)

 

 

 

 

 

 

 

Mosè di Michelandgelo Buonarroti

Мой воскресный день прошёл в обычном режиме. Ранний подъём, настолько ранний, что будила петухов ;) ароматный кофе, бутики и бегом в церковь. Обычно, на литургии я нахожусь на хорах (второй этаж), там можно порисовать, что я и делаю. Сегодня доделала Моисея. Выполнила в 3 цвета лессировкой.  Немного про статую.

Эта скульптура находится в римской базилике Сан-Пьетро-ин-Винколи в Риме.  Мраморная статуя ветхозаветного пророка высотой 235 см, которая занимает центральное место в скульптурной гробнице папы Юлия II. Над этой скульптурой с 1513 по 1515 годы работал Микеланджело Буонарроти. «Моисей» представляет собой фрагмент грандиозного замысла гробницы Юлия II, который не осуществился из-за финансовых трудностей наследников понтифика.

Пророк изображён с рожками вследствие неверного перевода Вульгатой нескольких строчек библейской книги «Исход». В тексте на иврите сказано, что израильтянам было трудно смотреть в лицо Моисея, כי קרן אור פניו (ки каран ор пнав). Однако, слово «карнайим» (קרניים) имеет на иврите несколько значений (аналогично, например, русскому слову «ключ», так же имеющему множество значений). И с иврита его можно перевести, в том числе, и как «рога», и как «лучи». В данном конкретном случае, зная, что слово «ор» (אור) на иврите обозначает «свет», то словосочетание «карней ор» (קרני אור) можно перевести однозначно как «лучи света». Следовательно, фразу כי קרן אור פניו можно перевести как «потому что излучало свет лицо его». А не «потому что рогато было лицо его», или «потому что кололось рогами лицо его».